Translation of "The point of view" in German
We
need
to
see
this
policy
from
the
point
of
view
of
subsidiarity.
Diese
Politik
müssen
wir
aus
Sicht
der
Subsidiarität
betrachten.
Europarl v8
This
is
also
important
from
the
point
of
view
of
demographic
trends.
Diese
Feststellung
ist
auch
wichtig
im
Hinblick
auf
die
demografische
Entwicklung.
Europarl v8
This
is
especially
important
from
the
point
of
view
of
the
beneficiaries
of
the
EU
budget.
Dies
ist
vom
Standpunkt
der
Begünstigten
des
EU-Haushalts
aus
gesehen
besonders
wichtig.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
Mr
Barroso
for
presenting
the
point
of
view
of
the
European
Commission.
Herrn
Barroso
möchte
ich
für
die
Darstellung
des
Standpunkts
der
Europäischen
Kommission
danken.
Europarl v8
The
text
adopted
lacks
the
most
important
point
of
view.
Dem
angenommenen
Text
fehlt
der
wichtigste
Standpunkt.
Europarl v8
The
whole
process
is
also
quite
interesting
from
the
general
point
of
view.
Der
gesamte
Prozeß
ist
auch
im
allgemeinen
recht
interessant.
Europarl v8
This
is
quite
justified
from
the
point
of
view
of
equality.
Das
wird
mit
der
Gleichbehandlung
begründet.
Europarl v8
The
position
expressed,
you
should
know,
reflects
the
point
of
view
of
a
great
many
European
citizens.
Sie
sollten
wissen,
daß
dies
die
Meinung
vieler
europäischer
Bürger
ist.
Europarl v8
For
me,
the
most
important
-
from
the
point
of
view
of
principles
-
was
that
of
subsidiarity.
Für
mich
besteht
das
wichtigste
dieser
Themen
unter
prinzipiellen
Aspekten
in
der
Subsidiarität.
Europarl v8
However,
if
you
opt
for
the
economic
point
of
view,
things
turn
out
differently.
Betrachtet
man
jedoch
die
ökonomischen
Aspekte,
dann
sieht
die
Sache
anders
aus.
Europarl v8
That
is
very
serious
indeed
from
the
point
of
view
of
the
European
Union's
general
image.
Das
ist
dem
allgemeinen
Bild
der
Europäischen
Union
äußerst
abträglich.
Europarl v8
To
start
with,
I
fully
support
the
rapporteur's
point
of
view.
Zunächst
erkläre
ich
mich
mit
dem
von
unserem
Berichterstatter
vertretenen
Standpunkt
völlig
einverstanden.
Europarl v8
Also,
from
the
environmental
point
of
view,
sea
transport
offers
unrivalled
benefits.
Dazu
kommt,
daß
der
Seeverkehr
aus
ökologischer
Sicht
unbestreitbare
Vorteile
bietet.
Europarl v8
In
this
respect
also
this
type
of
protectionism
is,
from
the
point
of
view
of
social
security,
a
question
of
survival.
Daher
ist
auch
dieser
Protektionismus
eine
Überlebenslehre
unter
dem
Aspekt
der
sozialen
Sicherheit.
Europarl v8
From
the
voting
point
of
view,
Mrs
Maes
is
quite
right.
Von
der
Abstimmungslogik
her
hat
Frau
Maes
völlig
recht.
Europarl v8
From
the
point
of
view
of
a
small
country
we
need
a
strong
Commission.
Aus
Sicht
eines
kleinen
Landes
brauchen
wir
eine
starke
Kommission.
Europarl v8
Now,
though,
let
us
look
at
this
from
the
point
of
view
of
Russia.
Bitte
lassen
Sie
uns
dies
nun
einmal
aus
Sicht
von
Russland
betrachten.
Europarl v8