Translation of "Demonstrate a commitment" in German

Demonstrate a commitment to life-long learning and engagement.
Demonstrieren Sie eine Verpflichtung zum lebenslangen Lernen und Engagement.
ParaCrawl v7.1

Dillard University will demonstrate a commitment to all students' success.
Dillard University wird Engagement für alle Schüler Erfolg demonstrieren.
ParaCrawl v7.1

Demonstrate a lifelong commitment to personal excellence through service and continuing education.
Beweisen Sie ein lebenslanges Engagement für persönliche Exzellenz durch Service und Weiterbildung.
ParaCrawl v7.1

The constant investments demonstrate a strong commitment to quality "made in Germany".
Die konstanten Investitionen sind ein starkes Bekenntnis zur Qualität "Made in Germany".
ParaCrawl v7.1

The TripAdvisor Certificate of Excellence honours select accommodations that consistently demonstrate a commitment to hospitality excellence.
Mit dem TripAdvisor-Zertifikat für Exzellenz werden Unterkünfte ausgezeichnet, die dauerhaft eine erstklassige Gastfreundschaft demonstrieren.
ParaCrawl v7.1

It takes exceptional people who demonstrate a commitment to excellence to make exceptional wines.
Es braucht außergewöhnliche Menschen, die ein für Exzellenz Engagement, außergewöhnliche Weine zu machen.
ParaCrawl v7.1

Countries are eligible if they have already put budget supports into practice in a satisfactory way as part of the ninth EDF, as well as those that demonstrate a strong commitment to ensuring the monitoring and achievement of the MDG.
Länder qualifizieren sich für diese Unterstützung, wenn sie entweder bereits zuvor im Rahmen des neunten Europäischen Entwicklungsfonds Budgetbeihilfen in befriedigender Weise in praktische Entwicklungsprojekte umgesetzt haben, oder wenn sie ein entschlossenes Engagement bei der Sicherstellung der Kontrolle und der Erreichung der MDG glaubhaft machen können.
Europarl v8

Mr President, in submitting the proposal we have been debating today, the Commission has taken the view that it is the Community's responsibility to move forward setting a good example and to play a leading role both internally and internationally, and that is therefore necessary for all parties to demonstrate a greater political commitment and to make a greater contribution in order to achieve the overall strategy and objectives of the fifth programme.
Herr Präsident, mit diesem Vorschlag, über den wir heute hier beraten, macht die Kommission deutlich, daß es ihres Erachtens Aufgabe der Gemeinschaft ist, mit gutem Beispiel voranzugehen und sowohl intern wie auch auf internationaler Ebene eine Führungsrolle zu übernehmen, und daß daher alle beteiligten Parteien mehr politisches Engagement an den Tag legen und ihre Anstrengungen verstärken müssen, um die übergeordnete Strategie und Zielsetzung des Fünften Aktionsprogramms realisieren zu können.
Europarl v8

As President Gil-Robles said earlier today, it is of particular importance that countries wishing to join the European Union demonstrate a commitment to human rights.
Wie unser Präsident Gil-Robles heute im Plenum ausführte, müssen gerade jene Länder, die Mitglied der Europäischen Union werden wollen, die Menschenrechte respektieren.
Europarl v8

I very much hope that NATO's new strategic concept will demonstrate a revitalised commitment to the alliance which binds the United States to Europe's security.
Ich hoffe sehr, dass das neue strategische Konzept der NATO ein wiedererstarktes Engagement für das Bündnis demonstriert, das die Vereinigten Staaten an Europas Sicherheit bindet.
Europarl v8

A presidential pardon would demonstrate a commitment to democracy and human rights, which would enhance the international credibility of the Philippines.
Eine Begnadigung durch die Präsidentin würde ein Bekenntnis zur Demokratie und den Menschenrechten darstellen, was die internationale Glaubwürdigkeit der Philippinen stärken würde.
Europarl v8

Such a ban would not affect subsistence farming, but it would demonstrate a commitment to protect animal welfare.
Zwar wäre die Subsistenzwirtschaft von einem solchen Verbot ausgenommen, aber es würde ein deutliches Zeichen für den Tierschutz gesetzt.
Europarl v8

Though I acknowledge that Member States need to engage in the funding of research and development for the automobile sector in this area, I feel that the industry itself should also contribute and demonstrate a further commitment to reducing the effects of climate change.
Zwar bin ich ebenfalls der Meinung, dass sich die Mitgliedstaaten an der Forschung und Entwicklung für den Automobilsektor in diesem Bereich beteiligen sollten, doch ich meine, dass die Industrie selbst einen Beitrag leisten und sich stärker für die Senkung der Auswirkungen des Klimawandels engagieren sollte.
Europarl v8

At a time when the EU is celebrating enlargement, it is critical that the European Parliament demonstrate a commitment to financial probity and open accounting.
Zu einer Zeit, da die Erweiterung der EU ansteht, ist es von entscheidender Bedeutung, dass das Europäische Parlament seinen Willen zur Redlichkeit im Finanzbereich und zur offenen Buchführung unter Beweis stellt.
Europarl v8

We have always strived to demonstrate a strong commitment to achieving our primary objective of price stability.
Wir haben uns immer bemüht, unser uneingeschränktes Engagement für die Erreichung unseres vorrangigen Ziels – der Preisstabilität – unter Beweis zu stellen.
Europarl v8

I do hope that we will also be able to demonstrate a strong commitment so that our solutions for biofuels give a strong signal and incentive for us to develop truly durable products to replace the current fuels.
Ich hoffe allerdings, dass es uns auch gelingen wird, ein starkes Engagement zu demonstrieren, so dass unsere Lösungen bei Biokraftstoffen ein starkes Signal aussenden und für uns einen Anreiz darstellen, wirklich langlebige Produkte zu entwickeln, die die gegenwärtigen Kraftstoffe ersetzen.
Europarl v8

But it should also be thinking ahead about how it can demonstrate a stronger commitment to security, democracy, and prosperity in the European “neighborhood.”
Aber man sollte auch darüber hinaus denken, wie man nämlich in der „Nachbarschaft“ Europas stärkeres Engagement im Hinblick auf Sicherheit, Demokratie und Wohlstand an den Tag legen könnte.
News-Commentary v14

As world leaders convene for the 22nd United Nations Framework Convention on Climate Change to bring the Paris agreement into force, they should repudiate geo-engineering quick fixes – and demonstrate a commitment to real solutions.
Wenn die Staats- und Regierungschefs zur 22. Klimakonferenz der UN-Klimarahmenkonvention zusammenkommen, um das Pariser Abkommen in Kraft zu setzen, sollten sie die schnellen Rezepte des Geo-Engineerings verwerfen und ein Bekenntnis zu echten Lösungen unter Beweis stellen.
News-Commentary v14

In selecting from these priorities, URBAN programmes must demonstrate a commitment to organisation change, participatory governance, empowerment and capacity building transferable into mainstream practice.
Bei der Auswahl aus diesen Prioritäten für die URBAN-Programme ist nachzuweisen, dass die Strategien auf organisatorischen Wandel, partizipatives Stadtmanagement, Stärkung der kommunalen Selbstverwaltung und den Aufbau von Kapazitäten gerichtet sind, die sich auf die Mainstream-Programme übertragen lassen.
TildeMODEL v2018

Demonstrate a commitment to safeguard the confidentiality of the information exchanged and a confirmation that persons having access to, or dealing with, confidential information are bound by the obligation of professional secrecy.
Stellen Sie dar, wie Sie die Vertraulichkeit der ausgetauschten Informationen wahren, und bestätigen Sie, dass Personen, die Zugang zu vertraulichen Informationen haben oder diese handhaben, an die beruflichen Geheimhaltungspflichten gebunden sind.
DGT v2019

Member States have to demonstrate a commitment to lifelong learning by translating these benchmarks into national targets, and by backing them up with appropriate measures.
Die Mitgliedstaaten müssen ihr Engagement für das lebenslange Lernen dadurch unter Beweis stellen, dass sie diese Benchmarks in nationale Zielvorgaben umsetzen und entsprechende Maßnahmen einleiten.
TildeMODEL v2018

The number and volume of the actions, as well as the tight deadlines, demonstrate a firm commitment by the authorities, but might need rescheduling in order to allow for sustainable implementation.
Anzahl und Umfang der Maßnahmen sowie die knappen Fristen zeigen die Entschlossenheit der zuständigen Stellen, im Hinblick auf eine dauerhafte Umsetzung ist aber möglicherweise eine Anpassung der Planung erforderlich.
DGT v2019

In order to demonstrate a real commitment for change and ensure the necessary political impetus to reach our common objectives, each year participating Member States will agree at the highest level on a set of concrete actions to be achieved within 12 months.
Um ein wirkliches Engagement für Veränderungen unter Beweis zu stellen und für die zur Ver­wirklichung unserer Ziele notwendigen politischen Impulse zu sorgen, werden die teilnehmenden Mitgliedstaaten jedes Jahr auf höchster Ebene eine Reihe von konkreten Maßnahmen vereinbaren, die innerhalb von 12 Monaten zu verwirklichen sind.
TildeMODEL v2018

Support for capacity-building in national asylum systems, border control and wider cooperation on migration issues will be provided to those countries that demonstrate a genuine commitment to fulfil their obligations under the Geneva Convention on Refugees.
Unterstützung beim Kapazitätsaufbau für nationale Asylsysteme, Grenzkontrollen und eine umfassendere Zusammenarbeit in Migrationsangelegenheiten wird den Ländern gewährt werden, die ein echtes Engagement für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach der Genfer Flüchtlingskonvention an den Tag legen.
TildeMODEL v2018