Translation of "Date of sampling" in German
Date
of
last
sampling
of
the
flock
from
which
the
testing
result
is
known:
…
Datum
der
letzten
Probenahme
in
der
Herde,
deren
Untersuchungsergebnis
bekannt
ist:
…
DGT v2019
Date
of
last
sampling
of
the
parent
flock
from
which
the
testing
result
is
known:
…
Datum
der
letzten
Probenahme
in
der
Herde,
deren
Untersuchungsergebnis
bekannt
ist:
…
DGT v2019
Date
of
last
sampling
of
the
flock
from
which
the
testing
result
is
known:
Datum
der
letzten
Probenahme
in
der
Herde,
deren
Untersuchungsergebnis
bekannt
ist:
DGT v2019
Date
of
last
sampling
of
the
flock
from
which
the
result
is
known:
Datum
der
letzten
Probenahme
in
der
Herde,
deren
Untersuchungsergebnis
bekannt
ist:
DGT v2019
All
birds
of
the
same
consignment
shall
be
retested
by
the
competitive
ELISA
test
21
days
after
the
date
of
the
original
sampling.
Alle
Vögel
derselben
Sendung
werden
21
Tage
nach
der
ersten
Probenahme
einem
weiteren
kompetitiven
ELISA
unterzogen.
DGT v2019
In
this
case,
the
period
of
quarantine
referred
to
in
(a)
may
not
commence
before
the
date
of
sampling.
In
diesem
Fall
darf
der
Quarantänezeitraum
nach
Buchstabe
a
nicht
vor
dem
Tag
der
Entnahme
der
Proben
beginnen.
DGT v2019
A
record
must
be
kept
of
each
sampling,
permitting
each
lot
to
be
identified
unambiguously
and
giving
the
date
and
place
of
sampling
together
with
any
additional
information
likely
to
be
of
assistance
to
the
analyst.
Über
jede
Probenahme
ist
ein
Protokoll
zu
führen,
aus
dem
die
Identität
der
Partie
eindeutig
hervorgeht,
wobei
Datum
und
Ort
der
Probenahme
sowie
alle
zusätzlichen
Informationen,
die
für
den
Analytiker
von
Nutzen
sein
können,
zu
vermerken
sind.
DGT v2019
Date
of
last
sampling
of
the
flock
from
which
the
testing
result
is
known:
………………..........................
Datum
der
letzten
Probenahme
in
der
Herde,
deren
Untersuchungsergebnis
bekannt
ist:
……………….......
TildeMODEL v2018
A
record
shall
be
kept
of
each
sampling,
permitting
each
lot
to
be
identified
unambiguously
and
the
sampling
officer
shall
record
the
variety,
grower,
production
method,
date,
place
of
sampling,
food
business
operator
responsible
for
consignment,
and
any
other
relevant
information
likely
to
be
of
assistance
to
the
analyst.
Über
jede
Probenahme
ist
ein
Protokoll
zu
führen,
aus
dem
die
Identität
der
Partie
eindeutig
hervorgeht,
und
der
Probenehmer
vermerkt
Sorte,
Anbauer,
Produktionsverfahren,
Datum,
Probenahmeort,
den
für
die
Sendung
verantwortlichen
Lebensmittelunternehmer
sowie
weitere
zweckdienliche
Angaben,
die
für
das
Laborpersonal
von
Nutzen
sein
können.
DGT v2019
A
record
shall
be
kept
of
each
sampling,
permitting
each
lot
to
be
identified
unambiguously
and
giving
the
date
and
place
of
sampling
together
with
any
additional
information
likely
to
be
of
assistance
to
the
analyst.
Über
jede
Probenahme
ist
ein
Protokoll
zu
führen,
aus
dem
die
Identität
der
Partie
eindeutig
hervorgeht,
wobei
Datum
und
Ort
der
Probenahme
sowie
alle
zusätzlichen
Informationen,
die
für
das
Laborpersonal
von
Nutzen
sein
können,
zu
vermerken
sind.
DGT v2019
A
record
shall
be
kept
of
each
sampling,
permitting
each
lot
or
sublot
to
be
identified
unambiguously
(reference
to
the
lot
number
shall
be
given)
and
giving
the
date
and
place
of
sampling
together
with
any
additional
information
likely
to
be
of
assistance
to
the
analyst.
Über
jede
Probenahme
ist
ein
Protokoll
zu
führen,
aus
dem
die
Identität
jeder
Partie
oder
Teilpartie
eindeutig
hervorgeht
(die
Partienummer
ist
anzugeben),
wobei
Datum
und
Ort
der
Probenahme
sowie
alle
zusätzlichen
Informationen,
die
für
die
durchzuführende
Analyse
von
Nutzen
sein
können,
zu
vermerken
sind.
DGT v2019
Records
shall
be
kept
at
the
slaughterhouse
on
the
date
and
time
of
sampling
of
each
sample
and
the
date
and
time
and
name
of
the
courier
that
takes
delivery
of
the
samples.
Der
Schlachthof
hat
Aufzeichnungen
über
Datum
und
Uhrzeit
der
einzelnen
Probenahmen
sowie
Datum,
Uhrzeit
und
Namen
des
für
die
Übermittlung
der
Proben
verantwortlichen
Kurierdienstes
aufzubewahren.
DGT v2019
Examination
shall
start
within
48
hours
following
the
time
of
receipt
of
the
samples
and
within
four
days
from
the
date
of
sampling.
Die
Untersuchung
ist
binnen
48
Stunden
nach
Eingang
der
Proben
und
binnen
vier
Tagen
nach
der
Probenahme
durchzuführen.
DGT v2019
Records
shall
be
kept
at
the
slaughterhouse
on
the
muscle
which
is
sampled,
time
and
date
of
sampling
of
each
sample
and
the
time
and
date
and
name
of
the
courier
that
takes
delivery
of
the
samples.
Der
Schlachthof
hat
Aufzeichnungen
über
die
entnommenen
Muskelstücke,
die
Uhrzeit
und
das
Datum
der
einzelnen
Probenahmen
sowie
Uhrzeit,
Datum
und
Namen
des
für
die
Übermittlung
der
Proben
verantwortlichen
Kurierdienstes
aufzubewahren.
DGT v2019
General
background
information
The
following
general
information
shall
be
collected:
-
plot
number,
-
date
of
sampling
and
analysis.
Allgemeine
Angaben
Folgende
Angaben
sind
zu
vermerken:
-
Flächennummer,
-
Datum
der
Probenahme
und
der
Analyse.
EUbookshop v2
Sample
containers
should
bear
a
label
Indicating
the
contents,
with
the
batch
number,
the
date
of
sampling
and
the
containers
from
which
samples
have
been
drawn.
Die
Probebehältnisse
sollten
Etiketten
tragen
mit
Angabe
des
Inhalts,
der
Chargenbezeichnung,
des
Datums
der
Pro
benahme
und
der
Behältnisse,
aus
denen
die
Proben
entnommen
wurden.
EUbookshop v2
If
on
the
other
hand
the
standard
test
is
not
passed,
because
the
proof
of
conformity
is
not
successful
with
the
sample
taken
then
the
standard
case
will
continue
to
apply
for
calculating
the
4-months
deadline,
i.e.
the
deadline
begins
with
the
date
of
the
sampling
or
production
(3.1.1
or
3.1.2
of
the
rules
of
procedure).
Wird
die
Regelprüfung
dagegen
nicht
bestanden,
weil
mit
der
entnommenen
Probe
der
Konformitätsnachweis
nicht
gelingt,
so
bleibt
es
für
die
Berechnung
der
4-Monats-Frist
bei
dem
Regelfall,
dass
die
Frist
mit
dem
Tag
der
Probenahme
bzw.
Produktion
beginnt
(3.1.1
bzw.
3.1.2
der
Verfahrensregeln).
ParaCrawl v7.1
This
is
in
particular
because
blood
plasma
samples
are
usually
provided
with
extensive
labels
which
indicate
data
such
as
the
name
of
the
patient
or
the
date
of
the
sampling.
Dies
liegt
insbesondere
daran,
dass
Blutplasmaproben
meistens
mit
umfangreichen
Etiketten
versehen
sind,
welche
auf
Daten
wie
den
Namen
des
Patienten
oder
den
Tag
der
Entnahme
hinweisen.
EuroPat v2
The
date
of
the
sampling
and
the
production
date
do
not
originate
of
the
same
six
-months
period
in
the
event
of
a
sampling
from
the
stock
(example:
sampling
after
the
30
June,
production
date
from
the
first
six
-months
period).
Das
Datum
der
Probenahme
und
das
Produktionsdatum
stammen
im
Fall
einer
Probenahme
aus
dem
Lager
nicht
aus
demselben
Halbjahr
(Beispiel:
Probenahme
nach
dem
30.
Juni,
Produktionsdatum
aus
erstem
Halbjahr).
ParaCrawl v7.1