Übersetzung für "Date of sampling" in Deutsch

Date of last sampling of the flock from which the testing result is known: …
Datum der letzten Probenahme in der Herde, deren Untersuchungsergebnis bekannt ist: …
DGT v2019

Date of last sampling of the parent flock from which the testing result is known: …
Datum der letzten Probenahme in der Herde, deren Untersuchungsergebnis bekannt ist: …
DGT v2019

Date of last sampling of the flock from which the testing result is known:
Datum der letzten Probenahme in der Herde, deren Untersuchungsergebnis bekannt ist:
DGT v2019

Date of last sampling of the flock from which the result is known:
Datum der letzten Probenahme in der Herde, deren Untersuchungsergebnis bekannt ist:
DGT v2019

All birds of the same consignment shall be retested by the competitive ELISA test 21 days after the date of the original sampling.
Alle Vögel derselben Sendung werden 21 Tage nach der ersten Probenahme einem weiteren kompetitiven ELISA unterzogen.
DGT v2019

In this case, the period of quarantine referred to in (a) may not commence before the date of sampling.
In diesem Fall darf der Quarantänezeitraum nach Buchstabe a nicht vor dem Tag der Entnahme der Proben beginnen.
DGT v2019

A record must be kept of each sampling, permitting each lot to be identified unambiguously and giving the date and place of sampling together with any additional information likely to be of assistance to the analyst.
Über jede Probenahme ist ein Protokoll zu führen, aus dem die Identität der Partie eindeutig hervorgeht, wobei Datum und Ort der Probenahme sowie alle zusätzlichen Informationen, die für den Analytiker von Nutzen sein können, zu vermerken sind.
DGT v2019

Date of last sampling of the flock from which the testing result is known: ………………..........................
Datum der letzten Probenahme in der Herde, deren Untersuchungsergebnis bekannt ist: ……………….......
TildeMODEL v2018

A record shall be kept of each sampling, permitting each lot to be identified unambiguously and the sampling officer shall record the variety, grower, production method, date, place of sampling, food business operator responsible for consignment, and any other relevant information likely to be of assistance to the analyst.
Über jede Probenahme ist ein Protokoll zu führen, aus dem die Identität der Partie eindeutig hervorgeht, und der Probenehmer vermerkt Sorte, Anbauer, Produktionsverfahren, Datum, Probenahmeort, den für die Sendung verantwortlichen Lebensmittelunternehmer sowie weitere zweckdienliche Angaben, die für das Laborpersonal von Nutzen sein können.
DGT v2019

A record shall be kept of each sampling, permitting each lot to be identified unambiguously and giving the date and place of sampling together with any additional information likely to be of assistance to the analyst.
Über jede Probenahme ist ein Protokoll zu führen, aus dem die Identität der Partie eindeutig hervorgeht, wobei Datum und Ort der Probenahme sowie alle zusätzlichen Informationen, die für das Laborpersonal von Nutzen sein können, zu vermerken sind.
DGT v2019

A record shall be kept of each sampling, permitting each lot or sublot to be identified unambiguously (reference to the lot number shall be given) and giving the date and place of sampling together with any additional information likely to be of assistance to the analyst.
Über jede Probenahme ist ein Protokoll zu führen, aus dem die Identität jeder Partie oder Teilpartie eindeutig hervorgeht (die Partienummer ist anzugeben), wobei Datum und Ort der Probenahme sowie alle zusätzlichen Informationen, die für die durchzuführende Analyse von Nutzen sein können, zu vermerken sind.
DGT v2019

Records shall be kept at the slaughterhouse on the date and time of sampling of each sample and the date and time and name of the courier that takes delivery of the samples.
Der Schlachthof hat Aufzeichnungen über Datum und Uhrzeit der einzelnen Probenahmen sowie Datum, Uhrzeit und Namen des für die Übermittlung der Proben verantwortlichen Kurierdienstes aufzubewahren.
DGT v2019

Examination shall start within 48 hours following the time of receipt of the samples and within four days from the date of sampling.
Die Untersuchung ist binnen 48 Stunden nach Eingang der Proben und binnen vier Tagen nach der Probenahme durchzuführen.
DGT v2019

Records shall be kept at the slaughterhouse on the muscle which is sampled, time and date of sampling of each sample and the time and date and name of the courier that takes delivery of the samples.
Der Schlachthof hat Aufzeichnungen über die entnommenen Muskelstücke, die Uhrzeit und das Datum der einzelnen Probenahmen sowie Uhrzeit, Datum und Namen des für die Übermittlung der Proben verantwortlichen Kurierdienstes aufzubewahren.
DGT v2019

General background information The following general information shall be collected: - plot number, - date of sampling and analysis.
Allgemeine Angaben Folgende Angaben sind zu vermerken: - Flächennummer, - Datum der Probenahme und der Analyse.
EUbookshop v2

Sample containers should bear a label Indicating the contents, with the batch number, the date of sampling and the containers from which samples have been drawn.
Die Probebehältnisse sollten Etiketten tragen mit Angabe des Inhalts, der Chargenbezeichnung, des Datums der Pro benahme und der Behältnisse, aus denen die Proben entnommen wurden.
EUbookshop v2

If on the other hand the standard test is not passed, because the proof of conformity is not successful with the sample taken then the standard case will continue to apply for calculating the 4-months deadline, i.e. the deadline begins with the date of the sampling or production (3.1.1 or 3.1.2 of the rules of procedure).
Wird die Regelprüfung dagegen nicht bestanden, weil mit der entnommenen Probe der Konformitätsnachweis nicht gelingt, so bleibt es für die Berechnung der 4-Monats-Frist bei dem Regelfall, dass die Frist mit dem Tag der Probenahme bzw. Produktion beginnt (3.1.1 bzw. 3.1.2 der Verfahrensregeln).
ParaCrawl v7.1

This is in particular because blood plasma samples are usually provided with extensive labels which indicate data such as the name of the patient or the date of the sampling.
Dies liegt insbesondere daran, dass Blutplasmaproben meistens mit umfangreichen Etiketten versehen sind, welche auf Daten wie den Namen des Patienten oder den Tag der Entnahme hinweisen.
EuroPat v2

The date of the sampling and the production date do not originate of the same six -months period in the event of a sampling from the stock (example: sampling after the 30 June, production date from the first six -months period).
Das Datum der Probenahme und das Produktionsdatum stammen im Fall einer Probenahme aus dem Lager nicht aus demselben Halbjahr (Beispiel: Probenahme nach dem 30. Juni, Produktionsdatum aus erstem Halbjahr).
ParaCrawl v7.1