Translation of "Dangerously ill" in German

The Earl was dangerously ill during these days and neither ate nor slept.
In diesen Tagen war Rich ernsthaft krank, weder aß noch schlief er.
Wikipedia v1.0

When he 1552 fell dangerously ill, one called the best physicians.
Als er 1552 schwer erkrankte, rief man die besten Ärzte.
ParaCrawl v7.1

The dangerously ill children will owe that!!!
Die todkranken Kinder werden es danken!!!
ParaCrawl v7.1

She anticipated with horror a repetition of that stern look he had thrown at her when leaving, especially when he should learn that the little girl was not dangerously ill.
Mit Schrecken erwartete sie eine Wiederholung jenes strengen Blickes, mit dem er sie vor seiner Abreise angesehen hatte, namentlich sobald er erfahren werde, daß die Kleine gar nicht gefährlich krank sei.
Books v1

But every fix has an ethical component, and four years after the WHO’s assessment, the ethical roadmap for addressing this medical emergency remains dangerously ill-defined.
Aber jeder Lösungsansatz hat eine ethische Komponente, und auch vier Jahre nach der WHO-Bewertung bleibt die ethische Roadmap für die Bewältigung dieses medizinischen Notfalls gefährlich vage.
News-Commentary v14

I am to tell you that your son, Prince Edward, is dangerously ill at Windsor.
Ich bin hier, um Euch zu sagen, dass Prinz Edward... in Windsor ernsthaft erkrankt ist.
OpenSubtitles v2018

Max is later moved to the basement so that he can move around more, but it is colder in the basement, and Max becomes dangerously ill. Liesel helps Max recover by reading to him with every spare moment.
Max zieht in den Keller um, wo er sich mehr bewegen kann, doch dort ist es sehr kalt und Max wird lebensgefährlich krank.
Wikipedia v1.0

Max is moved to the basement so that he can move around more, but it is cold and Max becomes dangerously ill.
Max zieht in den Keller um, wo er sich mehr bewegen kann, doch dort ist es sehr kalt und Max wird lebensgefährlich krank.
WikiMatrix v1

But then Margaret fell dangerously ill and decided to dissolve her betrothal and become a nun after all.
Zu jener Zeit erkrankte Margarete lebensgefährlich, entschloss sich die Verlobung aufzulösen und doch Nonne zu werden.
WikiMatrix v1

The actress Irina Arkadina (Annette Bening), after a triumph, is told that her elder brother is dangerously ill.
Nach einem triumphalen Auftritt erfährt die Schauspielerin Irina Arkadina (Annette Bening), dass ihr älterer Bruder Sorin (Brian Dennehy) lebensgefährlich erkrankt ist.
ParaCrawl v7.1

In his case, a dangerously ill nun in Brasilia claimed in the 70's that she had prayed one fine night for the late Austrian emperor's beatification and was - believe it or not - miraculously cured from her illnesses.
In seinem Falle war es eine todkranke Nonne in Brasilien, die in den 70er Jahren behauptete, daß sie eines schönen Nachts für die Seligsprechung des verstorbenen Österreichischen Kaisers gebetet habe und plötzlich - man mag es glauben oder nicht - auf wundersame Weise von all ihren Leiden kuriert war.
ParaCrawl v7.1

He remained near those dangerously ill day and night and he accompanied the parting soul by his prayers to the throne of Judgment, and this not only in the case of the well-to-do, but in every case and everywhere where there was a pain or sorrow to be relieved to the Servant of God was always present.
Er blieb in der Nähe diejenigen gefährlich krank Tag und Nacht, und er begleitet den Abschied Seele durch seine Gebete auf den Thron des Gerichts, und dies nicht nur im Fall des well-to-do, aber in jedem Fall und überall dort, wo es war ein Schmerz oder Trauer um den Diener Gottes entlastet werden war immer präsent.
ParaCrawl v7.1

So he rode away, and when he reached his father, the latter was dangerously ill, and near his death.
Da ritt er fort, und als er bei seinem Vater anlangte, war dieser sterbens krank und dem Tode nah.
ParaCrawl v7.1

Mr. Schmidt (Johannes) had the cholera, and was dangerously ill, but is now improving.
Herr Schmitt (Johannes) hatte die Cholera, und war gefährlich krank, ist jetzt auf der Besserung.
ParaCrawl v7.1

Around 11:00 p.m. on the second day, they again noticed that I was dangerously ill, injected me with glucose again, and took me back to the detention centre.
Gegen 23:00 Uhr am zweiten Tag merkten sie wieder, dass ich ernsthaft krank war und injizierten mir erneut Glukose und brachten mich zurück ins Gefängnis.
ParaCrawl v7.1

By this process the skin and flesh of the ankles were chafed through. As Kirbach not only suffered terrible agonies, but also fell dangerously ill, the spring iron had to be taken off after a while.
Bei dieser Prozedur wurden Haut und Fleisch an den Knöcheln zerrieben, und da Kirbach nicht nur furchtbare Schmerzen litt, sondern auch gefährlich erkrankte, musste ihm nach einiger Zeit der Springer wieder abgenommen werden.
ParaCrawl v7.1

She was so stressed at being pressed to marry that she fell dangerously ill and her father came to fetch her home.
Sie war von der Bedrängung zu dieser Heirat so mitgenommen, dass sie ernstlich erkrankte und von ihrem Vater nach Hause gebracht wurde.
ParaCrawl v7.1