Translation of "Dangerously ill" in German
The
Earl
was
dangerously
ill
during
these
days
and
neither
ate
nor
slept.
In
diesen
Tagen
war
Rich
ernsthaft
krank,
weder
aß
noch
schlief
er.
Wikipedia v1.0
When
he
1552
fell
dangerously
ill,
one
called
the
best
physicians.
Als
er
1552
schwer
erkrankte,
rief
man
die
besten
Ärzte.
ParaCrawl v7.1
The
dangerously
ill
children
will
owe
that!!!
Die
todkranken
Kinder
werden
es
danken!!!
ParaCrawl v7.1
She
anticipated
with
horror
a
repetition
of
that
stern
look
he
had
thrown
at
her
when
leaving,
especially
when
he
should
learn
that
the
little
girl
was
not
dangerously
ill.
Mit
Schrecken
erwartete
sie
eine
Wiederholung
jenes
strengen
Blickes,
mit
dem
er
sie
vor
seiner
Abreise
angesehen
hatte,
namentlich
sobald
er
erfahren
werde,
daß
die
Kleine
gar
nicht
gefährlich
krank
sei.
Books v1
But
every
fix
has
an
ethical
component,
and
four
years
after
the
WHO’s
assessment,
the
ethical
roadmap
for
addressing
this
medical
emergency
remains
dangerously
ill-defined.
Aber
jeder
Lösungsansatz
hat
eine
ethische
Komponente,
und
auch
vier
Jahre
nach
der
WHO-Bewertung
bleibt
die
ethische
Roadmap
für
die
Bewältigung
dieses
medizinischen
Notfalls
gefährlich
vage.
News-Commentary v14
I
am
to
tell
you
that
your
son,
Prince
Edward,
is
dangerously
ill
at
Windsor.
Ich
bin
hier,
um
Euch
zu
sagen,
dass
Prinz
Edward...
in
Windsor
ernsthaft
erkrankt
ist.
OpenSubtitles v2018
Max
is
later
moved
to
the
basement
so
that
he
can
move
around
more,
but
it
is
colder
in
the
basement,
and
Max
becomes
dangerously
ill.
Liesel
helps
Max
recover
by
reading
to
him
with
every
spare
moment.
Max
zieht
in
den
Keller
um,
wo
er
sich
mehr
bewegen
kann,
doch
dort
ist
es
sehr
kalt
und
Max
wird
lebensgefährlich
krank.
Wikipedia v1.0
Max
is
moved
to
the
basement
so
that
he
can
move
around
more,
but
it
is
cold
and
Max
becomes
dangerously
ill.
Max
zieht
in
den
Keller
um,
wo
er
sich
mehr
bewegen
kann,
doch
dort
ist
es
sehr
kalt
und
Max
wird
lebensgefährlich
krank.
WikiMatrix v1
But
then
Margaret
fell
dangerously
ill
and
decided
to
dissolve
her
betrothal
and
become
a
nun
after
all.
Zu
jener
Zeit
erkrankte
Margarete
lebensgefährlich,
entschloss
sich
die
Verlobung
aufzulösen
und
doch
Nonne
zu
werden.
WikiMatrix v1
The
actress
Irina
Arkadina
(Annette
Bening),
after
a
triumph,
is
told
that
her
elder
brother
is
dangerously
ill.
Nach
einem
triumphalen
Auftritt
erfährt
die
Schauspielerin
Irina
Arkadina
(Annette
Bening),
dass
ihr
älterer
Bruder
Sorin
(Brian
Dennehy)
lebensgefährlich
erkrankt
ist.
ParaCrawl v7.1
In
his
case,
a
dangerously
ill
nun
in
Brasilia
claimed
in
the
70's
that
she
had
prayed
one
fine
night
for
the
late
Austrian
emperor's
beatification
and
was
-
believe
it
or
not
-
miraculously
cured
from
her
illnesses.
In
seinem
Falle
war
es
eine
todkranke
Nonne
in
Brasilien,
die
in
den
70er
Jahren
behauptete,
daß
sie
eines
schönen
Nachts
für
die
Seligsprechung
des
verstorbenen
Österreichischen
Kaisers
gebetet
habe
und
plötzlich
-
man
mag
es
glauben
oder
nicht
-
auf
wundersame
Weise
von
all
ihren
Leiden
kuriert
war.
ParaCrawl v7.1
He
remained
near
those
dangerously
ill
day
and
night
and
he
accompanied
the
parting
soul
by
his
prayers
to
the
throne
of
Judgment,
and
this
not
only
in
the
case
of
the
well-to-do,
but
in
every
case
and
everywhere
where
there
was
a
pain
or
sorrow
to
be
relieved
to
the
Servant
of
God
was
always
present.
Er
blieb
in
der
Nähe
diejenigen
gefährlich
krank
Tag
und
Nacht,
und
er
begleitet
den
Abschied
Seele
durch
seine
Gebete
auf
den
Thron
des
Gerichts,
und
dies
nicht
nur
im
Fall
des
well-to-do,
aber
in
jedem
Fall
und
überall
dort,
wo
es
war
ein
Schmerz
oder
Trauer
um
den
Diener
Gottes
entlastet
werden
war
immer
präsent.
ParaCrawl v7.1
So
he
rode
away,
and
when
he
reached
his
father,
the
latter
was
dangerously
ill,
and
near
his
death.
Da
ritt
er
fort,
und
als
er
bei
seinem
Vater
anlangte,
war
dieser
sterbens
krank
und
dem
Tode
nah.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Schmidt
(Johannes)
had
the
cholera,
and
was
dangerously
ill,
but
is
now
improving.
Herr
Schmitt
(Johannes)
hatte
die
Cholera,
und
war
gefährlich
krank,
ist
jetzt
auf
der
Besserung.
ParaCrawl v7.1
Around
11:00
p.m.
on
the
second
day,
they
again
noticed
that
I
was
dangerously
ill,
injected
me
with
glucose
again,
and
took
me
back
to
the
detention
centre.
Gegen
23:00
Uhr
am
zweiten
Tag
merkten
sie
wieder,
dass
ich
ernsthaft
krank
war
und
injizierten
mir
erneut
Glukose
und
brachten
mich
zurück
ins
Gefängnis.
ParaCrawl v7.1
By
this
process
the
skin
and
flesh
of
the
ankles
were
chafed
through.
As
Kirbach
not
only
suffered
terrible
agonies,
but
also
fell
dangerously
ill,
the
spring
iron
had
to
be
taken
off
after
a
while.
Bei
dieser
Prozedur
wurden
Haut
und
Fleisch
an
den
Knöcheln
zerrieben,
und
da
Kirbach
nicht
nur
furchtbare
Schmerzen
litt,
sondern
auch
gefährlich
erkrankte,
musste
ihm
nach
einiger
Zeit
der
Springer
wieder
abgenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
She
was
so
stressed
at
being
pressed
to
marry
that
she
fell
dangerously
ill
and
her
father
came
to
fetch
her
home.
Sie
war
von
der
Bedrängung
zu
dieser
Heirat
so
mitgenommen,
dass
sie
ernstlich
erkrankte
und
von
ihrem
Vater
nach
Hause
gebracht
wurde.
ParaCrawl v7.1