Translation of "Czech law" in German
Most
of
the
White
Paper
Directives
are
incorporated
into
Czech
law.
Die
meisten
der
im
Weißbuch
genannten
Richtlinien
wurden
bereits
in
tschechisches
Recht
übernommen.
TildeMODEL v2018
The
purchase
contract
and
the
GTCB
shall
be
subject
to
Czech
law.
Der
Kaufvertrag
und
die
AGB
unterliegen
tschechischem
Recht.
ParaCrawl v7.1
And
Denik
complains
about
a
Czech
law
aimed
at
facilitating
ownership
of
weapons:
Und
Denik
schimpft
über
ein
tschechisches
Gesetz,
das
den
allgemeinen
Waffenbesitz
erleichtert:
ParaCrawl v7.1
Members
of
our
team
have
many
years
of
experience
from
renowned
Czech
and
international
law
firms.
Mitglieder
unseres
Teams
haben
langjährige
Berufserfahrung
aus
namhaften
tschechischen
und
internationalen
Rechtsanwaltskanzleien.
CCAligned v1
The
contract
and
related
issues
are
governed
by
Czech
law.
Der
Vertrag
und
die
zusammenhängenden
Fragen
werden
durch
tschechisches
Recht
geregelt.
CCAligned v1
These
terms
and
conditions
are
governed
by
the
Czech
law.
Diese
Bedingungen
richten
sich
nach
der
tschechischen
Rechtsordnung.
ParaCrawl v7.1
Participants
of
a
seminar
were
accepted
by
the
higher
ranks
of
the
Czech
law
enforcement
bodies.
Die
Teilnehmer
des
Seminars
übernahmen
die
höchsten
Dienstgrade
der
tschechischen
Rechtsschutzorgane.
ParaCrawl v7.1
The
Czech
law
currently
does
not
provide
for
such
an
assumption.
Eine
solche
Vermutung
ist
nach
tschechischem
Recht
derzeit
nicht
vorgesehen.
ParaCrawl v7.1
Find
here
mandatory
information
according
to
Czech
law
on
our
subsidiaries.
Finden
Sie
hier
die
Pflichtangaben
nach
tschechischem
Recht
zu
unseren
Tochterunternehmen.
ParaCrawl v7.1
If
the
spouses
have
different
nationalities,
such
relations
are
governed
by
the
Czech
Law.
Sind
die
Ehegatten
jedoch
unterschiedlicher
Staatsangehörigkeit,
unterliegen
diese
Verhältnisse
tschechischem
Recht.
ParaCrawl v7.1
Since
April
1st
2013,
the
medical
cannabis
is
legal
under
the
Czech
law.
Seit
April
2013
ist
medizinisches
Cannabis
laut
tschechischem
Gesetz
erlaubt.
ParaCrawl v7.1
All
the
agreements
between
the
Seller
and
the
Buyer
shall
be
governed
by
valid
Czech
law.
Für
alle
Vereinbarungen
zwischen
dem
Verkäufer
und
dem
Käufer
gilt
tschechisches
Recht.
ParaCrawl v7.1
From
the
vantage
point
of
Czech
law,
preventive
restructuring
is
a
wholly
new
concept.
Aus
Sicht
des
tschechischen
Rechts
ist
die
präventive
Restrukturierung
ein
völlig
neues
Konzept.
ParaCrawl v7.1
Dual
citizenship
is
restricted
under
Czech
law,
although
there
are
some
exceptions.
Doppelte
Staatsbürgerschaft
ist
nach
tschechischem
eingeschränkt
Gesetz,
obwohl
es
einige
Ausnahmen.
ParaCrawl v7.1
For
workers
subject
to
Czech
law,
indicate
the
Czech
birth
number.
Bei
Erwerbstätigen,
die
den
tschechischen
Rechtsvorschriften
unterliegen,
ist
die
tschechische
Geburtsnummer
anzugeben.
DGT v2019
According
to
Czech
law,
normal
retirement
age
for
men
is
higher
than
it
is
for
women.
Nach
tschechischem
Recht
ist
das
für
Männer
festgesetzte
normale
Ruhestandsalter
höher
als
das
für
Frauen.
TildeMODEL v2018
Although
the
Czech
Law
is
in
general
of
good
quality,
a
number
of
gaps
continue
to
exist.
Obwohl
die
einschlägigen
tschechischen
Rechtsvorschriften
im
allgemeinen
hohen
Anforderungen
genügen,
bestehen
weiterhin
einige
Lücken.
TildeMODEL v2018
A
variety
of
different
types
of
enterprises
are
recognised
under
Czech
law,
including
public
and
private
limited
companies.
Das
tschechische
Recht
erkennt
vielfältige
Unternehmensformen
an,
darunter
öffentliche
und
private
Gesellschaften
mit
Haftungsbeschränkung.
TildeMODEL v2018