Translation of "Custody order" in German

This morning the ROS carabinieri carried out a custody order in the provinces of Rome and Catania ...
Heute Morgen haben die ROS-Carabinieri einen Haftbefehl in den Provinzen Rom und Catania ausgeführt ...
CCAligned v1

Member States shall ensure that international and non-governmental organisations have the possibility to visit temporary custody facilities in order to assess the adequacy of the temporary custody conditions.
Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass internationale und Nichtregierungs­organisationen die Gewahrsamseinrichtungen besuchen können, um die Bedingungen des vorläufigen Gewahrsams auf ihre Angemessenheit zu überprüfen.
TildeMODEL v2018

Other information: He is subject to Tribunale de Milano Custody Order number 5236/02 R.G.N.R of 25 November 2003 1511/02 R.G.GIP.
Weitere Angaben: Das Mailänder Gericht erließ gegen ihn Haftbefehl Nr. 5236/02 R.G.N.R vom 25. November 2003 1511/02 R.G.GIP.
DGT v2019

Other information: He is subject to Tribunale di Milano Custody Order number 36601/2001 R.G.N.R. of 17 May 2005 — 7464/2001 R.G.GIP.
Weitere Angaben: Das Mailänder Gericht erließ gegen ihn Haftbefehl Nr. 36601/2001 R.G.N.R. vom 17. Mai 2005 — 7464/2001 R.G.GIP.
DGT v2019

In urgent cases they may be issued by administrative authorities, in which case the temporary custody order shall be confirmed by judicial authorities within 72 hours from the beginning of the temporary custody.
In dringenden Fällen kann sie von einer Verwaltungsbehörde angeordnet werden, wobei die Anordnung für die vorläufige Gewahrsamnahme dann binnen 72 Stunden nach der Gewahrsamnahme von einer Justizbehörde zu bestätigen ist.
TildeMODEL v2018

No, Jack, we have orders to place you in temporary custody in order to protect our operation.
Nichts, Jack, wir haben Anweisung, Dich vorübergehend in Haft zu nehmen, um unsere Operation nicht zu gefährden.
OpenSubtitles v2018

On 28 October 2011, the State Prosecution filed a motion, asking to order custody for Jankovic, Stojnic, Babic and Skrbic.
Am 28. Oktober 2011 reichte die Staatsanwaltschaft einen Antrag für ein erneutes Haftbefehl für Jankovic, Babic, Skrbic und Stojnic.
ParaCrawl v7.1

On 28 October 2011, the State Prosecution filed a motion, asking to order custody for Skrbic, Jankovic, Stojnic and Babic.
Am 28. Oktober 2011 reichte die Staatsanwaltschaft einen Antrag für ein erneutes Haftbefehl für Skrbic, Babic, Jankovic und Stojnic.
ParaCrawl v7.1

It also applies to other proceedings without the involvement of the Federal Office of Justice that are aimed at obtaining a German custody or contact order in cross-border cases (e.g, where jurisdiction of German courts is based upon the Brussels II a-Regulation or the Hague Child Protection Convention).
Es gilt auch für sonstige Verfahren ohne Beteiligung des Bundesamts für Justiz, die auf die Herbeiführung einer inländischen Sorgerechts- oder Umgangsentscheidung in grenzüberschreitenden Fällen gerichtet sind (etwa wenn die Zuständigkeit deutscher Gerichte sich aus der Brüssel II a-Verordnung oder dem KSÜ ergibt).
ParaCrawl v7.1

In this case, the judge may subsequently replace the placement order with a custody order if that proves to be necessary.
In diesem Falle kann der Richter den Unterbringungsbefehl nachträglich durch einen Haftbefehl ersetzen, wenn sich dies als notwendig erweist.
ParaCrawl v7.1

Welîd Mihemed Elî Hisên (b.1986), a student and member of the Kurdish Freedom Party in Syria (Azadî), is released from custody by order of the single military judge in Aleppo.
Welîd Mihemed Elî Hisên (geb.1986), Student und Mitglied der Kurdischen Freiheitspartei in Syrien (Azadî), wird auf Anordnung des Militäruntersuchungsrichters in Aleppo aus der Haft entlassen.
ParaCrawl v7.1

For return proceedings under the Hague Child Abduction Convention before German courts, for proceedings for the recognition and/or declaration of enforceability/registration for enforcement of a foreign custody or contact order under the Brussels II a-Regulation or the Hague Child Protection Convention and for proceedings for a first or new German contact order under the 1980 Hague Convention or the European Custody Convention, court and lawyers’ fees are due in Germany as a matter of principle.
Bei Rückführungsverfahren nach dem Haager Kindesentführungsübereinkommen vor deutschen Gerichten, bei Verfahren zur Anerkennung bzw. Vollstreckbarerklärung einer ausländischen Sorgerechts- oder Umgangsentscheidung nach der Brüssel II a-Verordnung oder dem Haager Kinderschutzübereinkommen und bei Verfahren mit dem Ziel einer erstmaligen oder neuen deutschen Umgangsregelung nach HKÜ oder ESÜ fallen in Deutschland grundsätzlich Gerichts- und Anwaltskosten an.
ParaCrawl v7.1

The court proceedings aiming at the recognition and declaration of enforceability of a foreign custody or contact order in another Contracting State pursuant to the European Custody Convention are free of charge for the applicant parent, with exception of possible expenses for the return of the child, Article 5 para. 3 European Custody Convention. Pursuant to the Hague Child Abduction Convention the court and lawyers’ fees incurred in return and access proceedings are not imposed on the applicant parent either as a matter of principle (Article 26 para. 2 Hague Child Abduction Convention).
Das Gerichtsverfahren zur Anerkennung und Vollstreckbarerklärung einer ausländischen Sorgerechts- oder Umgangsentscheidung in einem anderen Vertragsstaat nach dem Europäischen Sorgerechtsübereinkommen ist, mit Ausnahme eventueller Aufwendungen für die Kindesrückführung, für den antragstellenden Elternteil kostenfrei, Artikel 5 Abs. 3 ESÜ.
ParaCrawl v7.1

He may have done so out of vanity, in order to be the most notorious Al-Qaeda operative in custody, or in order to save his accomplices; nevertheless, it is extraordinary that Khalid Sheikh Mohammed should have concluded his testimony at Guantánamo Bay with a plea for the human rights of strangers:
Ob er es aus Eitelkeit tat, um der berüchtigtste al-Qaida-Kämpfer in Haft zu bleiben, ob er seine Komplizen retten wollte oder aus welchem Grund auch immer, es bleibt nichtsdestoweniger außergewöhnlich, dass Chalid Scheich Mohammed seine Aussage in Guantánamo Bay mit einem Plädoyer für die Menschenrechte von Fremden beenden sollte:
ParaCrawl v7.1

On 27 June Martin Thurnauer was taken into "protective custody" in order, so it was claimed, to protect him from the angry townspeople of Lauf and his own workers.
Am 27. Juni wurde Martin Thurnauer in »Schutzhaft« genommen, um ihn, wie es hieß, vor der aufgebrachten Bevölkerung in Lauf und den eigenen Fabrikarbeitern zu bewahren.
ParaCrawl v7.1