Translation of "Custodial sentence" in German

Why did they release you without a custodial sentence?
Warum wurden Sie ohne Gefängnisstrafe freigelassen?
OpenSubtitles v2018

Should you stand guilty before me again I shall not hesitate to impose a custodial sentence.
Sollte ich noch mal über Sie richten müssen, verhänge ich eine Freiheitsstrafe.
OpenSubtitles v2018

In serious cases, the penalty is a custodial sentence not exceeding five years or a monetary penalty.
In schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder Geldstrafe.
ParaCrawl v7.1

It is executed in the same way as a short custodial sentence (Art. 791).
Sie wird wie eine kurze Freiheitsstrafe vollzogen (Art. 791).
ParaCrawl v7.1

The penalty is a custodial sentence not exceeding one year or a monetary penalty.
Die Strafe ist Freiheitsstrafe bis zu einem Jahr oder Geldstrafe.
ParaCrawl v7.1

In serious cases, the penalty is a custodial sentence of not less than one year.
In schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe nicht unter einem Jahr.
ParaCrawl v7.1

The penalty is a custodial sentence not exceeding five years or a monetary penalty.
Die Strafe ist Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder Geldstrafe.
ParaCrawl v7.1

In serious cases, a custodial sentence of not less than one year may be imposed.
In schweren Fällen kann auf Freiheitsstrafe nicht unter einem Jahr erkannt werden.
ParaCrawl v7.1

At the same time, a custodial sentence not exceeding two years may be imposed.
Zugleich kann auf eine Freiheitsstrafe von bis zu zwei Jahren erkannt werden.
ParaCrawl v7.1

In serious cases, the penalty is a custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty.
In schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe.
ParaCrawl v7.1

If you don't carry out the required work, you will come back here before me and receive a custodial sentence.
Wenn Sie die nicht ableisten, werden Sie mir wieder vorgeführt und erhalten eine Haftstrafe.
OpenSubtitles v2018

The law says you should be punished, but we don't have the resources to impose a custodial sentence.
Das Gesetz verlangt eine Bestrafung, aber wir haben nicht die Möglichkeit einer Gefängnisstrafe.
OpenSubtitles v2018

Any person forcibly enters Swiss territory in violation of international law is liable to a custodial sentence or to a monetary penalty.
Wer in Verletzung des Völkerrechts auf schweizerisches Gebiet eindringt, wird mit Freiheitsstrafe oder Geldstrafe bestraft.
ParaCrawl v7.1

It should be borne in mind that whenever a custodial sentence is imposed on a woman, it is also imposed indirectly on a child and an entire family.
Man muss sich im Klaren darüber sein, eine Frau zu einer Haftstrafe zu verurteilen bedeutet immer auch, damit indirekt das Kind und die ganze Familie zu bestrafen.
Europarl v8

The rapporteur also suggests that the issuing state should be prohibited from imposing a custodial sentence as an alternative to confiscation.
Der Berichterstatter legt zudem nahe, dass es dem Vollstreckungsstaat nicht erlaubt sein soll, als Alternative zur Einziehung eine Freiheitsstrafe als rechtliche Maßnahme zu verhängen.
Europarl v8

The following offences, if they are punishable in the issuing State by a custodial sentence or a detention order for a maximum period of at least three years and as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Agreement and without verification of the double criminality of the act, give rise to surrender pursuant to an arrest warrant:
Bei nachstehenden Straftaten erfolgt, wenn sie im Ausstellungsstaat nach der Ausgestaltung in dessen Recht mit einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung im Höchstmaß von mindestens drei Jahren bedroht sind, eine Übergabe aufgrund eines Haftbefehls nach Maßgabe dieses Übereinkommens und ohne Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit:
JRC-Acquis v3.0

Where a person who is the subject of a European arrest warrant for the purposes of prosecution is a national or resident of the Member State of transit, transit may be subject to the condition that the person, after being heard, is returned to the transit Member State to serve the custodial sentence or detention order passed against him in the issuing Member State.
Ist die Person, gegen die ein Europäischer Haftbefehl zum Zwecke der Strafverfolgung ergangen ist, Staatsangehöriger des Durchlieferungsstaats oder in diesem wohnhaft, so kann die Durchlieferung davon abhängig gemacht werden, dass die Person nach Gewährung rechtlichen Gehörs zur Verbüßung der Freiheitsstrafe oder der freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung, die im Ausstellungsmitgliedstaat gegen sie verhängt wird, in den Durchlieferungsmitgliedstaat rücküberstellt wird.
JRC-Acquis v3.0