Translation of "Crop damage" in German

At the concentrations required to control the fungi, the compounds do not damage crop plants.
Dabei schädigen sie Kulturpflanzen in den zur Bekämpfung von Pilzen notwendigen Konzentrationen nicht.
EuroPat v2

They do not damage crop plants in the concentrations required for combating fungi.
Sie schädigen Kulturpflanzen in den zur Bekämpfung von Pilzen notwendigen Konzentrationen nicht.
EuroPat v2

That is why I could not do any major crop damage!
Von daher konnte ich doch keinen großen Flurschaden anrichten!
ParaCrawl v7.1

Excavation work and as a result, crop damage can thus mostly be prevented.
Aushubarbeiten und folglich Flurschäden können dadurch weitgehend vermieden werden.
EuroPat v2

For this meagre result the diplomatic crop-damage is unproportionally big.
Für dieses magere Ergebnis ist der diplomatische Flurschaden unverhältnismäßig groß.
ParaCrawl v7.1

They do not damage crop plants in the concentrations required for combating fungi and bacteria.
Sie schädigen Kulturpflanzen in den zur Bekämpfung von Pilzen und Bakterien notwendigen Konzentrationen nicht.
EuroPat v2

The rainfall caused some flood damage, and the combination of precipitation and strong winds caused heavy crop damage, including to the sugar cane and banana crops.
Der Regen verursachte auf Réunion einige Flutschäden, vor allem die Kombination von Niederschlag und Starkwind führt zu starken Schäden an der Ernte von Zuckerrohr und Bananen.
Wikipedia v1.0

His vast studies of many insects helped scientists to solve some of the problems of crop damage caused by insects.
Seine umfangreichen Studien von vielen Insekten halfen Wissenschaftlern einige der Fragestellungen bezüglich Ernteschäden durch Insekten zu lösen.
Wikipedia v1.0

Mr Petit from COPA-COGECA highlighted the difficult position of farmers who need pollination of their crops by bees but also rely on insecticides to prevent crop damage.
Herr PETIT vom COPA-COGECA stellt die schwierige Lage von Landwirten heraus, die sowohl auf die Bestäubung ihrer Anbauprodukte durch Bienen als auch auf Insektizide zur Vermeidung von Ernteschäden angewiesen seien.
TildeMODEL v2018

Whereas the ozone layer in the higher atmosphere provides protection from skin cancer and crop damage by filtering short-wave solar radiation, ground level ozone may have adverse effects on human health and vegetation.
Während die Ozonschicht in der oberen Atmosphäre einen Schutz vor Hautkrebs und Schäden an Nutzpflanzen bietet, da sie die kurzwelligen Sonnenstrahlen filtert, kann bodennahes Ozon sehr nachteilige Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Vegetation haben.
TildeMODEL v2018

Conflict of interests arise frequently with local communities, ranging from crop damage by animals refuging in protected areas, to restricted access to resources, evictions and arrests.
Oft kommt es zu Interessenkonflikten mit den Menschen vor Ort, wenn durch Tiere, die in den Schutzgebieten heimisch sind, Ernteschäden angerichtet werden, der Zugang zu den Ressourcen beschränkt wird, es zu Räumungsverfahren und Beschlagnahmen kommt.
TildeMODEL v2018

These should include primary indicators of public health and crop damage to ensure that measures taken are having the desired effect.
Zu diesen Daten sollten auch Primärindi­katoren für Gesundheitsschäden der Bevölkerung und Ernteschäden gehören, um sicherzustel­len, dass die ergriffenen Maßnahmen auch den erwünschten Effekt haben.
TildeMODEL v2018

Overall crop damage in Mexico was unofficially estimated at $16 million (1961 USD, $115 million 2009 USD).
Der Schaden an der Ernte in Mexiko wurde inoffiziell auf 16 Millionen US-Dollar (1961; inflationsbereinigt Millionen US-Dollar) geschätzt.
Wikipedia v1.0

In addition to the crop damage, US$2.5 million worth of fruits and US$4 million worth of vegetables were lost.
Zusätzlich zum Ernteschaden, gingen Früchte im Wert von 2.5 Mio. Dollar und Gemüse im Wert von 4 Mio. Dollar verloren.
WikiMatrix v1

It has been found that halogenoalkylamides of the formula (I) are outstandingly suitable for use for protecting crop plants from damage by herbicidally active thiolcarbamates or by herbicidally active acetanilides.
Ferner wurde gefunden, daß Halogenalkylamide der Formel (I) sich hervorragend verwenden lassen, um Kulturpflanzen vor Schädigungen durch herbizid wirksame Thiolcarbamate bzw. durch herbizid wirksame Acetanilide zu schützen.
EuroPat v2

As already mentioned, the halogenoalkylamides of the formula (I) are suitable for protecting crop plants from damage by herbicidally active thiolcarbamates and acetanilides, without noticeably influencing the herbicidal action of the compounds.
Die erfindungsgemäßen Halogenalkylamide der Formel (I) eignen sich - wie bereits erwähnt -, zum Schutz von Kulturpflanzen vor Schädigungen durch herbizid wirksame Thiolcarbamate und Acetanilide, ohne deren Unkrautwirkung merklich zu beeinflussen.
EuroPat v2

The halogenoalkylamides of the formula (I) can preferably be used as antidotes for protecting crop plants from damage by herbicidally active thiolcarbamates of the general formula ##STR20## in which R9 represents lower alkyl, benzyl, chlorobenzyl or alkoxybenzyl and
Vorzugsweise können die Halogenalkylamide der Formel (I) als Gegenmittel zum Schutz von Kulturpflanzen vor Schädigungen durch herbizid wirksame Thiolcarbamate der Formel in welcher für niederes Alkyl, Benzyl, Chlorbenzyl oder Alkoxybenzyl steht,
EuroPat v2

The halogenoalkylamides of the formula (I) can also preferably be used as antidotes for protecting crop plants from damage by herbicidally active substituted a-halogenoacetanilides, which are known from DE-OS (German Published Specification) No. 2,918,297.
Weiterhin können die Halogenalkylamide der Formel (I) vorzugsweise als Gegenmittel zum Schutz von Kulturpflanzen vor Schädigungen durch herbizid wirksame substituierte a-Halogenacetanilide, die aus der DE-OS 29 18 297 bekannt sind, verwendet werden.
EuroPat v2

Evaluation of the test results showed that compounds (1) and (4) were more suitable for protecting crop plants from damage by 2-methyl-6-ethyl-N-(pyrazol-1-yl-methyl)-chloro-acetanilide than the comparison component (A).
Eine Auswertung der Testergebnisse zeigt, daß die erfindungsgemäßen Verbindungen (1) und (4) besser zum Schutz von Kulturpflanzen vor Schäden durch das 2-Methyl-6-ethyl-N-(pyrazol-1-yl-methyl)-chlor-acetanilid geeignet ist als die Vergleichskomponente (A).
EuroPat v2