Translation of "Crop damage" in German
At
the
concentrations
required
to
control
the
fungi,
the
compounds
do
not
damage
crop
plants.
Dabei
schädigen
sie
Kulturpflanzen
in
den
zur
Bekämpfung
von
Pilzen
notwendigen
Konzentrationen
nicht.
EuroPat v2
They
do
not
damage
crop
plants
in
the
concentrations
required
for
combating
fungi.
Sie
schädigen
Kulturpflanzen
in
den
zur
Bekämpfung
von
Pilzen
notwendigen
Konzentrationen
nicht.
EuroPat v2
That
is
why
I
could
not
do
any
major
crop
damage!
Von
daher
konnte
ich
doch
keinen
großen
Flurschaden
anrichten!
ParaCrawl v7.1
Excavation
work
and
as
a
result,
crop
damage
can
thus
mostly
be
prevented.
Aushubarbeiten
und
folglich
Flurschäden
können
dadurch
weitgehend
vermieden
werden.
EuroPat v2
For
this
meagre
result
the
diplomatic
crop-damage
is
unproportionally
big.
Für
dieses
magere
Ergebnis
ist
der
diplomatische
Flurschaden
unverhältnismäßig
groß.
ParaCrawl v7.1
They
do
not
damage
crop
plants
in
the
concentrations
required
for
combating
fungi
and
bacteria.
Sie
schädigen
Kulturpflanzen
in
den
zur
Bekämpfung
von
Pilzen
und
Bakterien
notwendigen
Konzentrationen
nicht.
EuroPat v2
The
rainfall
caused
some
flood
damage,
and
the
combination
of
precipitation
and
strong
winds
caused
heavy
crop
damage,
including
to
the
sugar
cane
and
banana
crops.
Der
Regen
verursachte
auf
Réunion
einige
Flutschäden,
vor
allem
die
Kombination
von
Niederschlag
und
Starkwind
führt
zu
starken
Schäden
an
der
Ernte
von
Zuckerrohr
und
Bananen.
Wikipedia v1.0
His
vast
studies
of
many
insects
helped
scientists
to
solve
some
of
the
problems
of
crop
damage
caused
by
insects.
Seine
umfangreichen
Studien
von
vielen
Insekten
halfen
Wissenschaftlern
einige
der
Fragestellungen
bezüglich
Ernteschäden
durch
Insekten
zu
lösen.
Wikipedia v1.0
Mr
Petit
from
COPA-COGECA
highlighted
the
difficult
position
of
farmers
who
need
pollination
of
their
crops
by
bees
but
also
rely
on
insecticides
to
prevent
crop
damage.
Herr
PETIT
vom
COPA-COGECA
stellt
die
schwierige
Lage
von
Landwirten
heraus,
die
sowohl
auf
die
Bestäubung
ihrer
Anbauprodukte
durch
Bienen
als
auch
auf
Insektizide
zur
Vermeidung
von
Ernteschäden
angewiesen
seien.
TildeMODEL v2018
Whereas
the
ozone
layer
in
the
higher
atmosphere
provides
protection
from
skin
cancer
and
crop
damage
by
filtering
short-wave
solar
radiation,
ground
level
ozone
may
have
adverse
effects
on
human
health
and
vegetation.
Während
die
Ozonschicht
in
der
oberen
Atmosphäre
einen
Schutz
vor
Hautkrebs
und
Schäden
an
Nutzpflanzen
bietet,
da
sie
die
kurzwelligen
Sonnenstrahlen
filtert,
kann
bodennahes
Ozon
sehr
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Vegetation
haben.
TildeMODEL v2018
Conflict
of
interests
arise
frequently
with
local
communities,
ranging
from
crop
damage
by
animals
refuging
in
protected
areas,
to
restricted
access
to
resources,
evictions
and
arrests.
Oft
kommt
es
zu
Interessenkonflikten
mit
den
Menschen
vor
Ort,
wenn
durch
Tiere,
die
in
den
Schutzgebieten
heimisch
sind,
Ernteschäden
angerichtet
werden,
der
Zugang
zu
den
Ressourcen
beschränkt
wird,
es
zu
Räumungsverfahren
und
Beschlagnahmen
kommt.
TildeMODEL v2018
These
should
include
primary
indicators
of
public
health
and
crop
damage
to
ensure
that
measures
taken
are
having
the
desired
effect.
Zu
diesen
Daten
sollten
auch
Primärindikatoren
für
Gesundheitsschäden
der
Bevölkerung
und
Ernteschäden
gehören,
um
sicherzustellen,
dass
die
ergriffenen
Maßnahmen
auch
den
erwünschten
Effekt
haben.
TildeMODEL v2018
Overall
crop
damage
in
Mexico
was
unofficially
estimated
at
$16
million
(1961
USD,
$115
million
2009
USD).
Der
Schaden
an
der
Ernte
in
Mexiko
wurde
inoffiziell
auf
16
Millionen
US-Dollar
(1961;
inflationsbereinigt
Millionen
US-Dollar)
geschätzt.
Wikipedia v1.0
In
addition
to
the
crop
damage,
US$2.5
million
worth
of
fruits
and
US$4
million
worth
of
vegetables
were
lost.
Zusätzlich
zum
Ernteschaden,
gingen
Früchte
im
Wert
von
2.5
Mio.
Dollar
und
Gemüse
im
Wert
von
4
Mio.
Dollar
verloren.
WikiMatrix v1
It
has
been
found
that
halogenoalkylamides
of
the
formula
(I)
are
outstandingly
suitable
for
use
for
protecting
crop
plants
from
damage
by
herbicidally
active
thiolcarbamates
or
by
herbicidally
active
acetanilides.
Ferner
wurde
gefunden,
daß
Halogenalkylamide
der
Formel
(I)
sich
hervorragend
verwenden
lassen,
um
Kulturpflanzen
vor
Schädigungen
durch
herbizid
wirksame
Thiolcarbamate
bzw.
durch
herbizid
wirksame
Acetanilide
zu
schützen.
EuroPat v2
As
already
mentioned,
the
halogenoalkylamides
of
the
formula
(I)
are
suitable
for
protecting
crop
plants
from
damage
by
herbicidally
active
thiolcarbamates
and
acetanilides,
without
noticeably
influencing
the
herbicidal
action
of
the
compounds.
Die
erfindungsgemäßen
Halogenalkylamide
der
Formel
(I)
eignen
sich
-
wie
bereits
erwähnt
-,
zum
Schutz
von
Kulturpflanzen
vor
Schädigungen
durch
herbizid
wirksame
Thiolcarbamate
und
Acetanilide,
ohne
deren
Unkrautwirkung
merklich
zu
beeinflussen.
EuroPat v2
The
halogenoalkylamides
of
the
formula
(I)
can
preferably
be
used
as
antidotes
for
protecting
crop
plants
from
damage
by
herbicidally
active
thiolcarbamates
of
the
general
formula
##STR20##
in
which
R9
represents
lower
alkyl,
benzyl,
chlorobenzyl
or
alkoxybenzyl
and
Vorzugsweise
können
die
Halogenalkylamide
der
Formel
(I)
als
Gegenmittel
zum
Schutz
von
Kulturpflanzen
vor
Schädigungen
durch
herbizid
wirksame
Thiolcarbamate
der
Formel
in
welcher
für
niederes
Alkyl,
Benzyl,
Chlorbenzyl
oder
Alkoxybenzyl
steht,
EuroPat v2
The
halogenoalkylamides
of
the
formula
(I)
can
also
preferably
be
used
as
antidotes
for
protecting
crop
plants
from
damage
by
herbicidally
active
substituted
a-halogenoacetanilides,
which
are
known
from
DE-OS
(German
Published
Specification)
No.
2,918,297.
Weiterhin
können
die
Halogenalkylamide
der
Formel
(I)
vorzugsweise
als
Gegenmittel
zum
Schutz
von
Kulturpflanzen
vor
Schädigungen
durch
herbizid
wirksame
substituierte
a-Halogenacetanilide,
die
aus
der
DE-OS
29
18
297
bekannt
sind,
verwendet
werden.
EuroPat v2
Evaluation
of
the
test
results
showed
that
compounds
(1)
and
(4)
were
more
suitable
for
protecting
crop
plants
from
damage
by
2-methyl-6-ethyl-N-(pyrazol-1-yl-methyl)-chloro-acetanilide
than
the
comparison
component
(A).
Eine
Auswertung
der
Testergebnisse
zeigt,
daß
die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
(1)
und
(4)
besser
zum
Schutz
von
Kulturpflanzen
vor
Schäden
durch
das
2-Methyl-6-ethyl-N-(pyrazol-1-yl-methyl)-chlor-acetanilid
geeignet
ist
als
die
Vergleichskomponente
(A).
EuroPat v2