Translation of "Crisis struck" in German

The world economic crisis struck the structurally weak and highly indebted town hard.
Die Weltwirtschaftskrise traf die strukturschwache und hochverschuldete Stadt hart.
WikiMatrix v1

The national divergences grew stronger when the economic crisis struck.
Die nationalen Divergenzen verstärkten sich, als es zur Wirtschaftskrise kam.
ParaCrawl v7.1

Game Description: The crisis struck, and this girl.
Spielbeschreibung: Die Krise schlug, und das Mädchen.
ParaCrawl v7.1

The economic and financial crisis has primarily struck the centres of capitalism.
Die Wirtschafts- und Finanzkrise ergreift vor allem die Zentren des Kapitalismus.
ParaCrawl v7.1

Ten years since crisis struck, Europe's economy is finally bouncing back.
Zehn Jahre nach Ausbruch der Krise lebt die europäische Wirtschaft endlich wieder auf.
ParaCrawl v7.1

The July crisis struck an especially damaging blow at the Petrograd garrison.
Besonders vernichtend traf die Julikrise die Petrograder Garnison.
ParaCrawl v7.1

Negotiations with Central America progressed well until a political crisis struck Honduras.
Die Verhandlungen mit Lateinamerika schritten bis zum Ausbruch der politischen Krise in Honduras gut voran.
TildeMODEL v2018

The last great economic crisis struck Germany and the United States at more or less the same time and with the same force.
Die Weltwirtschaftskrise hat Deutschland und die Vereinigten Staaten beinahe in gleichem Maße und gleichzeitig getroffen.
ParaCrawl v7.1

The economic crisis that has struck Europe and elsewhere over the last few years has affected young people the most.
Die Wirtschaftskrise, die in den letzten Jahren in Europa und anderswo zugeschlagen hat, hat die jungen Menschen am härtesten getroffen.
Europarl v8

I do not know how I would have reacted in 1985, or 1989, when the crisis struck, when it was in its first stages and when the scientists were still not agreed on its causes.
Ich weiß auch nicht, wie ich 1985 oder 1989 reagiert hätte, als die Krise ausbrach, in der ersten Phase, als die Wissenschaftler sich über die Ursachen der Krise nicht einig waren.
Europarl v8

We must never forget, as we deal with the current economic and financial crisis, that we were facing enormous economic challenges even before the crisis struck, such as the growth of China and the Far East and our increasing energy insecurity.
Beim Umgang mit der derzeitigen Wirtschafts- und Finanzkrise dürfen wir nie vergessen, dass wir auch schon vor dem Ausbruch der Krise mit enormen wirtschaftlichen Herausforderungen, wie beispielsweise dem Wachstum Chinas und von Fernost und unserer zunehmenden Energieunsicherheit konfrontiert waren.
Europarl v8

Market globalisation and the economic and financial crisis that has struck Europe have not spared the agricultural sector.
Die Globalisierung des Marktes sowie die Wirtschafts- und Finanzkrise, die Europa getroffen haben, haben auch den Landwirtschaftssektor nicht verschont.
Europarl v8

In my opinion, today's vote is an important step forward towards emerging on the other side of the economic and financial crisis that has struck Europe and its industries.
Meiner Meinung nach ist die heutige Abstimmung ein wichtiger Schritt nach vorn, um die Wirtschafts- und Finanzkrise zu überwinden, die Europa und seine Industrien getroffen hat.
Europarl v8

I believe that this crisis, which struck my country particularly hard, proves that Parliament was right to adopt the positions we voted for here at first reading and that the representatives of the Italian, Spanish and Portuguese governments were right to abstain from the common position when it was discussed months ago, drawing attention as they did to the need to increase forest fire prevention means under this programme.
Ich denke, dass diese Krise, die mein Land besonders hart getroffen hat, unter Beweis stellt, dass das Parlament recht daran getan hat, die Position anzunehmen, über die wir hier in erster Lesung abgestimmt haben, und es ebenfalls richtig war, dass sich die Vertreter der Regierungen Italiens, Spaniens und Portugals bei der Behandlung des Gemeinsamen Standpunkts vor einigen Monaten der Stimme enthielten und so zum Ausdruck brachten, wie notwendig es ist, die Mittel für die Prävention von Waldbränden in diesem Programm aufzustocken.
Europarl v8

The dioxin crisis that struck Belgium over a year ago made a deep impression on people all over Europe.
Die Dioxinkrise, von der Belgien vor über einem Jahr heimgesucht wurde , hat die Einstellung der Bürger geprägt, und zwar in ganz Europa.
Europarl v8

Nevertheless, we must not disregard the fact that the Commission has also given a specific response to the unprecedented crisis that has struck the space sector, specifically launchers, undermining the activity of many industries and accentuating distortions of the world market.
Gleichwohl dürfen wir nicht verkennen, dass die Kommission auch eine konkrete Antwort auf die beispiellose Krise gegeben hat, von der der Raumfahrtsektor, und insbesondere der Bereich Trägerraketen, heimgesucht wird und die viele Industriezweige gefährdet und die Verzerrungen auf dem Weltmarkt verschärft.
Europarl v8

It was a difficult topic to deal with in the middle of this crisis which has struck the vegetable and fruit sector in certain parts of Europe.
Es war ein schwieriges Thema, bei dem es um die in Teilen der Europäischen Union herrschende Krise im Obst- und Gemüsesektor ging.
Europarl v8

In the four years since the global financial crisis struck, the growth rate fell to -1.2%, compared to the eurozone average of -0.2%, and it is expected to remain negative this year.
In den vier Jahren seit Beginn der globalen Finanzkrise fiel die Wachstumsrate auf -1,2 Prozent im Vergleich zum Durchschnitt der Eurozone von -0,2 Prozent, und sie wird wohl auch in diesem Jahr im Minusbereich bleiben.
News-Commentary v14

Close links between business and governments were blamed by many for the financial crisis that struck Southeast Asia in 1997.
Den engen Beziehungen zwischen Unternehmen und Regierungen haben viele die Schuld an der Finanzkrise, die 1997 Südostasien heimgesucht hatte, gegeben.
News-Commentary v14

The next year, the financial crisis struck, convincing Putin that his assessment had been prophetic.
Im nächsten Jahr schlug die Finanzkrise zu und überzeugte Putin, dass seine Einschätzung prophetisch gewesen sei.
News-Commentary v14

As a result, when the Asian financial crisis struck in 1997, China was insulated from the volatility that ravaged its fragile neighbors.
Als dann 1997 in Asien die Finanzkrise ausbrach, war China von der Volatilität isoliert, von der seine fragilen Nachbarn heimgesucht wurden.
News-Commentary v14

Before the crisis struck in 1998 he put in place measures giving him room to manipulate liquidity and interest rates.
Vor der Krise 1998 setzte er Maßnahmen um, die ihm Spielraum bei der Beeinflussung von Liquidität und Zinssätzen verschafften.
News-Commentary v14

Kevin Rudd, who was prime minister when the crisis struck, put in place one of the best-designed Keynesian stimulus packages of any country in the world.
Bei Ausbruch der Krise brachte der damalige Premierminister Kevin Rudd eines der bestkonzipierten keynesianischen Konjunkturpakete weltweit auf den Weg.
News-Commentary v14

The crisis struck domestic demand, and the tradable sector was incapacitated, because the rapid rise in relative unit labor costs, combined with an over-valued euro, had undermined competitiveness.
Die Krise traf die Inlandsnachfrage hart, und der Handelssektor wurde außer Gefecht gesetzt, da der schnelle Anstieg der relativen Lohnstückkosten in Verbindung mit einem überbewerteten Euro die Wettbewerbsfähigkeit unterminierte.
News-Commentary v14

Given all of this, when the crisis struck, it was deep and far-reaching, and today’s strengthening economic recovery has not overcome the understandable but devastating loss of trust in the financial system that followed.
Als es dann zur Krise kam, war sie schwer und weitreichend, und die sich derzeit verfestigende Konjunkturerholung hat den verständlichen, aber verheerenden Vertrauensverlust in das Finanzsystem nicht wieder herstellen können.
News-Commentary v14