Translation of "Criminal person" in German

I am a dangerous criminal person.
Ich bin eine gefährliche, kriminelle Person.
OpenSubtitles v2018

The criminal person would become a slave to the victim or his family members or heirs.
Die kriminelle Person wurde zum Sklaven seines Opfers oder dessen Familienmitglieder oder Erben.
ParaCrawl v7.1

When, at the time a person becomes a suspect or accused person in criminal proceedings, that person has reached the age of 18, but the criminal offence was committed when the person was a child, Member States are encouraged to apply the procedural safeguards provided for by this Directive until that person reaches the age of 21, at least as regards criminal offences that are committed by the same suspect or accused person and that are jointly investigated and prosecuted as they are inextricably linked to criminal proceedings which were initiated against that person before the age of 18.
Den Mitgliedstaaten wird nahegelegt, in Fällen, in denen eine Person zu dem Zeitpunkt, zu dem sie einer Straftat verdächtigt oder beschuldigt wird, das 18. Lebensjahr bereits vollendet hat, die Straftat jedoch begangen worden war, als die Person ein Kind war, die in dieser Richtlinie vorgesehenen Verfahrensgarantien anzuwenden, bis die betreffende Person das 21. Lebensjahr vollendet hat, zumindest für Straftaten, die derselbe Verdächtige oder dieselbe beschuldigte Person begangen hat und die gemeinsam untersucht und strafrechtlich verfolgt werden, da sie untrennbar mit Strafverfahren verknüpft sind, die gegen die betreffende Person eingeleitet wurden, bevor diese das 18. Lebensjahr vollendet hatte.
DGT v2019

According to §228 of the German criminal code, a person inflicting a bodily injury on another person with that person's permission violates the law only in cases in which the deed can be considered to have violated good morals in spite of permission having been given.
Nach § 228 StGB handelt derjenige, der eine Körperverletzung mit Einwilligung der verletzten Person vornimmt, nur dann rechtswidrig, wenn die Tat trotz der Einwilligung gegen die guten Sitten verstößt.
WikiMatrix v1

Once a criminal or terrorist person(s) transfers their funds into legitimate financial systems, they can then transfer them between banks or financial products to use in illegal activities, purchase goods and services, or even fund terrorism.
Sobald eine kriminelle oder terroristische Person(en) ihre Gelder in legitime Finanzsysteme überweist, kann sie diese zwischen Banken oder Finanzprodukten transferieren, um sie für illegale Aktivitäten zu verwenden, Waren und Dienstleistungen zu kaufen oder sogar Terrorismus zu finanzieren.
CCAligned v1

I recalled to this district court, that I am not a criminal person, because the district court had mentioned in his decision no dated by accused me to a crime, accordance to paragraph § 140 subparagraph 2 of the code of the German penal procedure (appointment of a defender for the accusation of a crime).
Ich habe auch das Amtsgericht Pirmasens daran erinnern, dass ich keine Kriminelle Person bin, weil das Gericht in seinem Beschluss ohne Datum dies erwähnt hat, dass man gemäß § 140 Abs. 2 StPO mich eines Verbrechens beschuldigt hat (Ernennung eines Pflichtverteidigers wegen Beschuldigung eines Verbrechens).
ParaCrawl v7.1

As clearly stipulated by code 41 of the Constitution and code 254 of the criminal law, no person or organisation has the right to penalise, indict, or file a complaint against any citizen that file appeals.
Wie eindeutig aus Artikel 41 der Verfassung und Artikel 254 des Strafgesetzes hervorgeht, hat keine Person oder Organisation das Recht, die von dem Bürger eingereichte Anklage, Beschwerde und Anzeige zu unterdrücken und dem Bürger daraufhin Repressalien zu ergreifen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, it was clear from a judgment of the Jurisdiction Disputes Court dated 13 October 2008 that, in Turkish criminal law, a person was considered to be a member of the armed forces only from the time he or she reported for duty with a regiment.
Desweiteren war nach einem Urteil des Gerichts zu Streitfällen der Gerichtsbarkeit (Jurisdiction Dispute Court) vom 13. Oktober 2008 klar, dass eine Person nach dem türkischen Strafgesetzbuch nur von dem Zeitpunkt an als Angehörige der bewaffneten Streitkräfte angesehen wird, wenn er oder sie sich beim Regiment zur Ableistung des Dienstes meldet.
ParaCrawl v7.1

When a criminal gets personal like that, it's bad news.
Wenn ein Krimineller so persönlich wird, heißt das nichts Gutes.
OpenSubtitles v2018

Do you have nightmares about criminals accessing your personal data?
Haben Sie Alpträume über Kriminelle, die Zugriff auf Ihre persönlichen Daten haben?
ParaCrawl v7.1

In the digital age, one rarely gets to see the criminals in person.
Kriminelle zeigen sich im digitalen Zeitalter nur noch selten persönlich.
ParaCrawl v7.1

This objective presupposes the exchange of information concerning criminal convictions of persons who reside in the territory of the Member States between the competent authorities of the Member States.
Dieses Ziel setzt voraus, dass Informationen über Verurteilungen von Personen, die sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten aufhalten, zwischen den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten ausgetauscht werden.
DGT v2019

I am in favour of establishing a legal framework that gives immigrant women the right to hold their own passport and residence permit, and makes it possible to hold a person criminally responsible for taking these documents away.
Ich bin für die Schaffung eines Rechtsrahmens, der Einwanderinnen das Recht auf den Besitz ihres eigenen Reisepasses und ihrer Aufenthaltsgenehmigung einräumt und der die Möglichkeit vorsieht, dass eine Person, die ihnen diese Dokumente abnimmt, strafrechtlich zur Verantwortung gezogen wird.
Europarl v8

In order to protect women migrants and asylum seekers, I also call for a legal framework to be established that gives immigrant women the right to hold their own passport and residence permit and makes it possible to hold a person 'criminally responsible' for taking these documents away.
Zum Schutz von Migrantinnen und Asylbewerberinnen fordere ich auch die Schaffung eines Rechtsrahmens, der Einwanderinnen das Recht auf den Besitz ihres eigenen Reisepasses und ihrer Aufenthaltsgenehmigung einräumt und der die Möglichkeit vorsieht, dass eine Person, die ihnen diese Dokumente abnimmt, "strafrechtlich zur Verantwortung gezogen wird".
Europarl v8

As concerns natural persons, criminal penalties shall be provided, including in the most serious cases, the deprivation of liberty, having regard to applicable international law.
Bei natürlichen Personen werden strafrechtliche Sanktionen verhängt, die in den gravierendsten Fällen nach dem geltenden internationalen Recht bis zum Freiheitsentzug gehen können.
TildeMODEL v2018

The Committee feels strongly that it is important to resist tendencies towards private justice or interference or intrusion in criminal proceedings by persons holding no public authority.
Dem Ausschuss ist daran gelegen, Entgleisungen in Form von Privatjustiz oder einem Einmischen oder missbräuchlichen Eingreifen von nicht im Namen der Staatsgewalt handelnden Personen in Strafverfahren zu verhindern.
TildeMODEL v2018

Where criminal proceedings against persons referred to in Article 6(2) are concluded, without the possibility of appeal, either by a court decision or otherwise, and that decision is notified to Europol by the Member State or third party concerned, Europol shall verify whether the data affected by such decision may still be stored, modified or used.
Wird ein Strafverfahren gegen Personen nach Artikel 6 Absatz 2 durch eine gerichtliche oder andere Entscheidung rechtskräftig abgeschlossen und wird Europol von dem betroffenen Mitgliedstaat oder Dritten über diese Entscheidung unterrichtet, prüft Europol, ob die Speicherung, Veränderung und Nutzung der Daten, die von dieser Entscheidung betroffen sind, noch zulässig ist.
DGT v2019

Thus, a directive cannot have the effect of determining or aggravating the liability in criminal law of persons who act in contravention of the provisions of the directive.
Eine Richtlinie kann daher nicht die Wirkung haben, die strafrechtliche Verantwortlichkeit derjenigen, die gegen die Vorschriften dieser Richtlinie verstoßen, festzulegen oder zu verschärfen.
TildeMODEL v2018

EUROPOL also deployed a team of experts to Italy, with the aim of helping its law enforcement authorities to identify possible criminals among the persons intercepted.
Europol hat ein Expertenteam nach Italien entsandt, das den italienischen Behörden beim Aufspüren von Kriminellen unter den aufgegriffenen Migranten behilflich ist.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to cases covered by criminal law, those persons shall not divulge confidential information received by them in the course of their duties to any person or authority, except in summary or aggregate form not allowing for the identification of individual institutions.
Unbeschadet der Fälle, die unter das Strafrecht fallen, dürfen vertrauliche Informationen, die diese Personen in ihrer beruflichen Eigenschaft erhalten, an keine Person oder Behörde weitergegeben werden, es sei denn in zusammengefasster oder allgemeiner Form, so dass die einzelnen Einrichtungen nicht zu erkennen sind.
TildeMODEL v2018

It will be independent of legal proceedings (civil liquidation proceedings or criminal proceedings against persons charged with embezzlement or other offences) (see Explanatory Memorandum, sixth paragraph on page 9).
Sie ist unabhängig von jedem Verfahren, sei es ein zivilrechtliches Liquidationsverfahren oder ein Strafverfahren gegen Personen, die der widerrechtlichen Aneignung oder sonstiger Verstöße bezichtigt werden (siehe hierzu Begründung, S. 9 zweiter Absatz).
TildeMODEL v2018