Translation of "Cramped conditions" in German
Severing
came
from
a
working-class
family
from
Herford,
that
lived
in
cramped
conditions.
Severing
stammte
aus
einer
Arbeiterfamilie
aus
Herford,
die
in
beengten
Verhältnissen
lebte.
WikiMatrix v1
The
cramped
conditions
of
the
site
required
the
plant
to
take
up
as
little
floor
space
as
possible.
Die
beengten
Raumverhältnisse
vor
Ort
erforderten
einen
geringstmöglichen
Flächenbedarf
der
Anlage.
ParaCrawl v7.1
This
is
where
a
further
Japanese
peculiarity
comes
into
play:
the
cramped
living
conditions.
Hier
kommt
eine
weitere
japanische
Besonderheit
ins
Spiel:
die
beengten
Wohnverhältnisse.
ParaCrawl v7.1
How
were
workers
supposed
to
stay
healthy
in
cramped,
unhygienic
housing
conditions?
Wie
sollten
Arbeiter
in
beengten,
unhygienischen
Wohnverhältnissen
gesund
bleiben?
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
compact
dimensions,
reliable
connections
can
be
realized
even
in
cramped
installation
conditions.
Aufgrund
der
kompakten
Abmessungen
lassen
sich
auch
bei
beengten
Einbauverhältnissen
zuverlässige
Verbindungen
realisieren.
ParaCrawl v7.1
However,
because
of
the
cramped
conditions
is
not
suitable
for
large
mobile
homes..
Allerdings
ist
das
Rangieren
wegen
der
beengten
Verhältnisse
nicht
für
große
Wohnmobile
geeignet.
ParaCrawl v7.1
Holidays
on
this
island
are
not
necessarily
overexpensive
and
in
cramped
conditions.
Urlaub
auf
der
Urlaubsinsel
Gotland,
muss
nicht
immer
eng
und
überteuert
sein.
ParaCrawl v7.1
The
push-pull
mechanism
supports
efficient
handling
even
in
very
cramped
conditions.
Der
Push-pull
Mechanismus
erlaubt
eine
effiziente
Handhabung
auch
bei
geringsten
Platzverhältnissen.
ParaCrawl v7.1
Our
systems
offer
customers
reliable
cable
connections
with
low
transmission
losses
even
in
cramped
conditions.
Unsere
Systeme
ermöglichen
Kunden
auch
bei
engen
Platzverhältnissen
zuverlässige
Kabelanbindungen
mit
niedrigen
Übertragungsverlusten.
ParaCrawl v7.1
Straight
on
with
cramped
space
conditions
this
gate
solution
presents
itself.
Gerade
bei
beengten
Platzverhältnissen
bietet
sich
diese
Schiebetorlösung
an.
ParaCrawl v7.1
However,
this
leads
to
cramped
space
conditions
in
the
pump
housing.
Dies
führt
allerdings
im
Pumpengehäuse
zu
beengten
Platzverhältnissen.
EuroPat v2
Under
cramped
spatial
conditions,
the
placement
of
these
profiled
clamps
is
therefore
difficult.
Unter
beengten
Raumverhältnissen
ist
das
Setzen
dieser
Profilschellen
daher
schwierig.
EuroPat v2
In
addition,
distance
measurement
of
small
distances
is
supposed
to
be
possible
in
cramped
conditions.
Außerdem
soll
auch
die
Distanzmessung
kleiner
Entfernungen
in
beengten
Verhältnissen
möglich
sein.
EuroPat v2
It
is
thereby
possible
to
accomplish
a
change
of
tool
even
in
cramped
spatial
conditions.
Es
ist
dadurch
möglich,
einen
Werkzeugwechsel
auch
bei
beengten
Platzverhältnissen
durchzuführen.
EuroPat v2
The
tour
through
the
boat
shows
the
cramped
conditions
on
board.
Die
Führung
durch
das
Boot
zeigt
die
sehr
engen
Platzverhältnisse
an
Bord.
ParaCrawl v7.1
Cramped
conditions
prevailed
in
the
shared
accommodations.
In
den
Gemeinschaftsunterkünften
herrschte
drangvolle
Enge.
ParaCrawl v7.1
Other
challenges
were
the
very
cramped
conditions
and
the
lack
of
fresh
air
(ventilation).
Weitere
Herausforderungen
waren
die
sehr
beengten
Platzverhältnisse
und
die
Frischluftversorgung
(Bewetterung).
ParaCrawl v7.1
But
with
cramped
conditions
you
need
to
adapt
sometimes.
Bei
beengten
Verhältnissen
muss
man
sich
aber
manchmal
anpassen.
ParaCrawl v7.1
The
sensation
of
proletarian
cramped
conditions
vanishes
a
little
bit.
Das
Gefühl
von
proletarischer
Enge'
schwindet
ein
wenig.
ParaCrawl v7.1
The
people
are
living
in
cramped
conditions.
Die
Menschen
hier
leben
in
drangvoller
Enge.
ParaCrawl v7.1
Limitations
and
cramped
conditions
in
modern
cities
make
urban...
Einschränkungen
und
beengten
Verhältnissen
in
modernen
Städten
machen
städtischen...
ParaCrawl v7.1
This
makes
the
facility
very
compact
and
suitable
for
even
the
most
cramped
conditions.
Die
Anlage
ist
somit
sehr
kompakt
und
wird
auch
kleinsten
Raumverhältnissen
gerecht.
ParaCrawl v7.1
Access
to
the
shower
tub
is
therefore
in
no
way
impaired
by
the
door,
even
under
cramped
conditions.
Auch
bei
beengten
Raumverhältnissen
wird
die
Zugängigkeit
der
Duschwanne
durch
die
Drehtür
in
keiner
Weise
beeinträchtigt.
EuroPat v2