Translation of "Course of disease" in German
These
reported
symptoms
resemble
the
natural
course
of
Fabry
disease.
Diese
Symptome
entsprechen
dem
natürlichen
Verlauf
von
Morbus
Fabry.
ELRC_2682 v1
The
dosing
and
intervals
may
have
to
be
adapted
according
to
the
individual
course
of
the
disease.
Die
Dosierung
und
Behandlungsintervalle
müssen
möglicherweise
dem
individuellen
Krankheitsverlauf
angepasst
werden.
ELRC_2682 v1
It
relieves
the
symptoms
of
PAH
and
improves
the
course
of
the
disease.
Dies
kann
die
Symptome
lindern
und
den
Verlauf
der
Erkrankung
verbessern.
ELRC_2682 v1
The
time
course
of
disease
progression
is
extremely
variable
and
not
predictable,
with
some
patients
experiencing
a
rapid
deterioration
in
skeletal
and
respiratory
muscle
function
leading
to
loss
of
Der
zeitliche
Verlauf
der
Krankheitsprogression
kann
stark
variieren
und
ist
nicht
vorhersagbar.
EMEA v3
The
severity
of
the
symptoms
often
vary
during
the
course
of
the
disease.
Auch
der
Verlauf
unterscheidet
sich
nach
der
Art
der
zugrunde
liegenden
Ursachen.
Wikipedia v1.0
And
in
the
course
of
the
disease
there
are
always
more.
Und
im
Verlauf
der
Krankheit
werden
es
immer
mehr.
OpenSubtitles v2018
Frightening
is
the
frequent
development
of
colonic
cancer
after
long-term
course
of
the
disease.
Gefürchtet
ist
die
häufige
Entstehung
eines
Dickdarmcarcinoms
nach
langjährigem
Krankheitsverlauf.
EuroPat v2
In
the
case
of
the
parasitic
infections,
an
eosinophilia
is
often
observed
in
the
course
of
the
disease.
Bei
den
parasitären
Infektionen
wird
oft
eine
Eosinophilie
im
Verlauf
der
Erkrankung
beobachtet.
EuroPat v2
These
changes
occur
very
early
in
the
course
of
the
disease.
Diese
Veränderungen
treten
sehr
früh
im
Krankheitsverlauf
auf.
EuroPat v2
What
we
can
influence
is
the
future
course
of
the
disease.
Was
wir
aber
beeinflüssen
können
ist
das
weitere
Vorgehen
der
Erkankung.
ParaCrawl v7.1
The
course
of
the
disease
is
usually
slow,
acute
symptoms
are
rather
rare.
Der
Verlauf
der
Erkrankung
ist
meistens
langsam,
akute
Symptome
sind
eher
selten.
CCAligned v1
Factors
aggravating
the
course
of
the
disease:
Faktoren,
die
den
Krankheitsverlauf
verschlimmern:
CCAligned v1
In
the
course
of
the
disease
distinguish
three
main
stages:
Im
Verlauf
der
Erkrankung
unterschieden
werden
drei
Hauptstufen:
CCAligned v1
Depending
on
the
course
of
the
disease,
both
conservative
treatment
and
surgical
intervention
are
possible.
Je
nach
Krankheitsverlauf
sind
sowohl
konservative
als
auch
chirurgische
Eingriffe
möglich.
ParaCrawl v7.1
The
onset
of
the
symptoms
and
clinical
course
of
the
disease
are
very
variable
and
individual.
Der
Ansatz
und
klinischer
Verlauf
der
Krankheit
sind
sehr
variable
und
individuell.
ParaCrawl v7.1
The
course
of
heart
valve
disease
is
monitored
with
regular
follow-up
examinations.
Der
Verlauf
der
Herzklappenerkrankung
sollte
allerdings
in
regelmäßigen
Kontrolluntersuchungen
überprüft
werden.
ParaCrawl v7.1
The
doctor
will
appoint
treatment
depending
on
the
course
of
a
disease.
Der
Arzt
wird
die
Behandlung
je
nach
der
Strömung
der
Erkrankung
ernennen.
ParaCrawl v7.1
The
clinical
picture,
the
course
of
the
disease
depends
on
the
prevalence
of
the
syndrome.
Das
klinische
Bild,
der
Krankheitsverlauf
hängt
von
der
Prävalenz
des
Syndroms
ab.
ParaCrawl v7.1
And
the
severity
of
the
course
of
the
disease
can
also
be
different.
Und
der
Schweregrad
des
Krankheitsverlaufs
kann
auch
unterschiedlich
sein.
ParaCrawl v7.1
Secondary
hypotension
is
caused
by
a
complicated
course
of
any
underlying
disease.
Sekundäre
Hypotonie
wird
durch
einen
komplizierten
Verlauf
einer
zugrunde
liegenden
Erkrankung
verursacht.
ParaCrawl v7.1