Translation of "In the further course" in German
I
wish
the
Commission
every
success
in
the
further
course
of
its
work.
Ich
wünsche
der
Kommission
bei
dieser
weiteren
Arbeit
viel
Erfolg.
Europarl v8
This
issue
will
be
further
investigated
in
the
further
course
of
the
investigation.
Diese
Frage
wird
im
weiteren
Verlauf
der
Untersuchung
näher
eingegangen.
DGT v2019
In
the
further
course
of
the
Second
World
War
the
mountain
rescue
men
were
sworn
in
as
auxiliary
policemen.
Im
weiteren
Verlauf
des
Zweiten
Weltkrieges
wurden
die
Bergwachtmänner
als
Hilfspolizisten
vereidigt.
WikiMatrix v1
In
the
further
course
follows
the
Stadtbahntrasse
the
Lyoner
Straße
through
the
office
city
Niederrad.
Im
weiteren
Verlauf
folgt
die
Stadtbahntrasse
der
Lyoner
Straße
durch
die
Bürostadt
Niederrad.
WikiMatrix v1
In
the
further
course
the
density
is
decreased
again
(FIGS.
Im
weiteren
Ablauf
wird
die
Dichte
wieder
verringert
(Fig.
EuroPat v2
In
the
further
course
of
active
ingredient
release,
linear
release
behavior
is
recorded
for
both
reservoir
dispensers.
Im
weiteren
Verlauf
der
Wirkstofffreisetzung
wird
bei
beiden
Reservoirdispensern
ein
lineares
Abgabeverhalten
registriert.
EuroPat v2
A
test
zone
provided
in
the
further
course
of
the
liquid
transport
path
contains
the
second
binding
partner
in
carrier-fixed
form.
Eine
im
weiteren
Verlauf
der
Flüssigkeitstransportstrecke
angeordnete
Testzone
enthält
trägerfixiert
den
zweiten
Bindungspartner.
EuroPat v2
In
the
further
course
of
the
growth
the
enzyme
content
is
reduced
again.
Im
weiteren
Verlauf
des
Wachstums
sinkt
der
Enzymgehalt
dann
wieder
ab.
EuroPat v2
They
maintain
their
status
in
the
further
course
of
the
mother
line.
Sie
behalten
ihren
Status
im
weiteren
Verlauf
der
Mutterlinie.
WikiMatrix v1
In
the
further
course
of
the
color-picture
tube
manufacture,
a
luminescent
screen
is
placed
on
the
panel.
Im
weiteren
Verlauf
der
Farbbildröhrenfertigung
wird
ein
Leuchtschirm
auf
die
Wanne
aufgebracht.
EuroPat v2
In
the
further
course,
the
pack
channel
31
is
moved
back
into
the
starting
position.
Im
weiteren
Verlauf
wird
das
Packungsrohr
31
in
die
Ausgangsstellung
zurückbewegt.
EuroPat v2
In
the
further
course,
the
needle
part
3
is
withdrawn
even
further
(FIG.
Im
weiteren
Verlauf
wird
das
Nadelteil
3
noch
tiefer
abgezogen
(Fig.
EuroPat v2
In
the
further
course,
the
A
1
to
Cologne
is
to
be
expanded
completely
six-lane.
Im
weiteren
Verlauf
soll
die
A
1
bis
Köln
komplett
sechsstreifig
ausgebaut
werden.
WikiMatrix v1
This
is
accomplished
without
special
operations
in
the
further
course
of
the
operation.
Dies
erfolgt
ohne
besondere
Vorgänge
im
weiteren
Verlauf
der
Behandlung.
EuroPat v2
In
the
further
course
of
events,
appliance
parameters
such
as
turn-off
times
or
filter
times
can
be
transmitted.
Im
weiteren
Verlauf
können
Geräteparameter
wie
beispielsweise
Abschaltzeiten
oder
Filterzeiten
übertragen
werden.
EuroPat v2
In
the
further
course
the
route
lies
at
ground
level
on
the
central
strip
of
the
Eschersheimer
country
road.
Im
weiteren
Verlauf
liegt
die
Strecke
ebenerdig
auf
dem
Mittelstreifen
der
Eschersheimer
Landstraße.
WikiMatrix v1
For
the
sake
of
simplicity,
we
will
dispense
with
this
distinction
in
the
further
course.
Der
Einfachheit
halber
verzichten
wir
im
weiteren
Verlauf
auf
diese
Unterscheidung.
ParaCrawl v7.1
In
the
further
course
of
the
process
the
film
is
cooled
and
then
wound
up
into
a
reel.
Im
weiteren
Verlauf
wird
die
Folie
abgekühlt
und
anschließend
zu
einer
Rolle
aufgewickelt.
ParaCrawl v7.1
In
the
further
course,
reduce
the
pressure
and
polish
to
a
high
gloss
at
a
higher
speed.
Im
weiteren
Verlauf
den
Druck
reduzieren
und
mit
höherer
Umdrehung
auf
Hochglanz
auspolieren.
ParaCrawl v7.1
In
the
further
course
of
the
revolution
they
will
play
a
mighty
rôle.
Im
weiteren
Verlauf
der
Revolution
werden
sie
noch
eine
große
Rolle
spielen.
ParaCrawl v7.1
In
the
further
course
of
the
year,
oxygen
conditions
returned
to
normality.
Im
späteren
Verlauf
des
Jahres
wurden
dann
wieder
normale
Sauerstoffbedingungen
registriert.
ParaCrawl v7.1
The
victim's
behavior
is
involved
in
shaping
the
further
course
of
the
violence
situation.
Das
Verhalten
des
Opfers
bestimmt
den
weiteren
Verlauf
der
Gewaltsituation
mit.
ParaCrawl v7.1
Some
preferred
embodiments
will
be
described
in
detail
in
the
further
course
of
the
description.
Einige
bevorzugte
Ausführungsformen
werden
im
weiteren
Verlauf
der
Beschreibung
näher
erläutert.
EuroPat v2
In
the
further
course
of
the
procedure,
contents
are
extracted
by
thermal
cell
disintegration.
Im
weiteren
Verlauf
werden
durch
einen
thermischen
Zellaufschluss
Inhaltsstoffe
extrahiert.
EuroPat v2
Examples
of
this
are
explained
in
more
detail
in
the
further
course
of
the
description.
Beispiele
hierzu
werden
im
weiteren
Verlauf
der
Beschreibung
näher
erläutert.
EuroPat v2
In
the
further
course
of
time
the
container
is
increasingly
filled.
Im
weiteren
Verlauf
wird
der
Behälter
zunehmend
gefüllt.
EuroPat v2
In
the
further
course,
however,
the
term
feed
is
also
used
for
cylindrical
wheels.
Im
weiteren
Verlauf
wird
jedoch
auch
für
zylindrische
Räder
der
Begriff
Vorschub
verwendet.
EuroPat v2
In
the
further
course,
the
flow
slows
down
again.
Im
weiteren
Verlauf
wird
die
Strömung
wieder
verlangsamt.
EuroPat v2