Translation of "This is of course" in German
This
is,
of
course,
a
good
concept.
Dies
ist
natürlich
ein
gutes
Konzept.
Europarl v8
The
big
problem,
however,
alongside
this
human
catastrophe,
is,
of
course,
Taiwan's
isolation.
Das
große
Problem
besteht
jedoch
neben
dieser
menschlichen
Katastrophe
in
der
Isolation
Taiwans.
Europarl v8
This
is,
of
course,
entirely
within
the
discretion
of
the
budgetary
authority.
Das
liegt
natürlich
im
alleinigen
Ermessen
der
Haushaltsbehörde.
Europarl v8
This
is,
of
course,
a
very
welcome
tendency
from
Parliament
towards
the
Commission.
Das
ist
natürlich
gegenüber
der
Kommission
eine
sehr
willkommene
Tendenz
des
Parlaments.
Europarl v8
For
the
applicant
countries
all
this
is,
of
course,
a
delicate
problem.
Für
die
Bewerberländer
ist
das
alles
natürlich
eine
komplizierte
Aufgabe.
Europarl v8
For
the
individual
concerned
this
is
of
course
entirely
unacceptable.
Für
den
Einzelnen
ist
das
natürlich
völlig
inakzeptabel.
Europarl v8
This
legislation
is,
of
course,
also
included
in
national
legislation,
albeit
in
a
covert
way.
Natürlich
steht
das
auch
in
den
einzelstaatlichen
Regelungen,
jedoch
recht
kryptisch.
Europarl v8
This
is,
of
course,
a
question
to
be
decided
by
the
Commission
President
and
the
Commission.
Diese
Frage
wird
in
der
Tat
vom
Kommissionspräsidenten
und
von
der
Kommission
entschieden.
Europarl v8
This
is,
of
course,
an
erroneous
claim.
Natürlich
ist
dies
eine
falsche
Behauptung.
Europarl v8
This
is
not
intended,
of
course.
Das
ist
natürlich
nicht
der
Sinn
der
Sache.
Europarl v8
This
is,
of
course,
a
very
serious
matter.
Das
ist
natürlich
eine
sehr
ernsthafte
Angelegenheit.
Europarl v8
Political
support
for
this
is,
of
course,
very
important.
Die
politische
Unterstützung
in
diesem
Zusammenhang
ist
sicherlich
sehr
wichtig.
Europarl v8
This
is,
of
course,
related,
but
is
a
slightly
different
subject.
Dies
ist
natürlich
ein
verwandtes,
aber
dennoch
etwas
anderes
Thema.
Europarl v8
The
number
of
those
infected
has
decreased,
but
this
is,
of
course,
dependent
on
the
time
of
year.
Die
Zahl
der
Ansteckungen
ist
zwar
zurückgegangen,
dies
ist
jedoch
jahreszeitlich
bedingt.
Europarl v8
The
product
in
this
case
is,
of
course,
the
gas
and
oil
reserve.
Das
Produkt
sind
in
diesem
Fall
natürlich
die
Gas-
und
Ölreserven.
Europarl v8
This
resolution
is,
of
course,
an
expression
of
that
obligation.
Diese
Entschließung
ist
natürlich
ein
Ausdruck
dieser
Verpflichtung.
Europarl v8
This
role
is,
of
course,
an
important
one
as
regards
its
positive
impact
on
political
stability.
Diese
Rolle
würde
sich
natürlich
auch
auf
die
politische
Stabilität
positiv
auswirken.
Europarl v8
This
is
of
course
good
but
can
never
justify
nuclear
power
as
an
energy
source.
Das
ist
natürlich
gut,
kann
aber
niemals
die
Kernkraft
als
Energiequelle
rechtfertigen.
Europarl v8
This
is,
of
course,
a
complicated
question.
Dies
ist
natürlich
eine
schwierige
Frage.
Europarl v8
This
is
of
course
irrespective
of
my
personal
position
in
this
regard.
Dies
geschieht
natürlich
unabhängig
von
meiner
eigenen
Haltung
in
dieser
Frage.
Europarl v8
In
addition
to
this
it
is
of
course
questionable
whether
EMU
will
be
implemented
in
the
first
place.
Außerdem
ist
es
natürlich
fraglich,
ob
die
WWU
überhaupt
verwirklicht
wird.
Europarl v8
The
work
of
this
committee
is,
of
course,
confidential.
Natürlich
haben
die
Arbeiten
dieses
Ausschusses
vertraulichen
Charakter.
Europarl v8