Translation of "In the course" in German
In
the
course
of
implementing
this
roadmap,
the
Commission
has
introduced
several
notable
initiatives.
Im
Rahmen
der
Umsetzung
dieser
Strategie
hat
die
Kommission
einige
bemerkenswerte
Initiativen
vorgestellt.
Europarl v8
We
have
told
the
citizens
of
Europe
in
the
course
of
the
public
discussion
that
we
would
do
so.
Wir
haben
das
den
Bürgern
in
der
öffentlichen
Diskussion
gegenüber
angekündigt.
Europarl v8
In
the
course
of
this
period,
the
situation
in
this
region
has
changed
profoundly.
Im
Laufe
dieser
Zeit
hat
sich
die
Lage
in
dieser
Region
tiefgreifend
verändert.
Europarl v8
The
Rules
of
Procedure
cannot
be
amended
in
the
course
of
debate.
Die
Geschäftsordnung
kann
im
Verlauf
der
Aussprachen
nicht
einfach
geändert
werden.
Europarl v8
I
believe
we
shall
have
to
discuss
this
further
in
the
course
of
the
ad
hoc
procedure.
Ich
glaube,
wir
werden
darüber
noch
im
Zuge
des
ad-hoc-Verfahrens
beraten
müssen.
Europarl v8
That
is
the
question
we
have
to
ask
ourselves
in
the
course
of
our
future
work.
Darin
müssen
wir
bei
unseren
künftigen
Arbeiten
eine
Herausforderung
sehen.
Europarl v8
I
wish
the
Commission
every
success
in
the
further
course
of
its
work.
Ich
wünsche
der
Kommission
bei
dieser
weiteren
Arbeit
viel
Erfolg.
Europarl v8
Specific
proposals
will
consequently
be
made
in
the
course
of
the
forthcoming
reform
strategy.
Im
Zuge
der
Reformstrategie
folgen
dann
weitere
konkrete
Vorschläge.
Europarl v8
That
Member
State
shall
take
such
comments
into
account
as
far
as
possible
in
the
course
of
the
negotiations.
Der
Mitgliedstaat
berücksichtigt
bei
den
Verhandlungen
diese
Bemerkungen
so
weit
wie
möglich.
DGT v2019
These
measures
may
be
modified,
as
necessary,
in
the
course
of
the
calendar
year
in
question.
Diese
Maßnahmen
können
im
Laufe
des
betreffenden
Kalenderjahres
geändert
werden.
DGT v2019
In
the
course
of
the
proceedings,
Germany
also
communicated
the
basis
for
these
estimates.
Im
Laufe
des
Verfahrens
hat
Deutschland
auch
die
Grundlagen
für
diese
Schätzwerte
übermittelt.
DGT v2019
In
the
course
of
the
present
investigation
it
was
found
that
bicycles
have
been
manufactured
by:
Im
Verlauf
dieser
Untersuchung
wurde
festgestellt,
dass
die
folgenden
Unternehmen
Fahrräder
herstellten:
DGT v2019
Italy
confirmed
the
calculations
submitted
in
the
course
of
the
proceedings.
Italien
hat
die
im
Laufe
des
Verfahrens
vorgelegten
Berechnungen
bestätigt.
DGT v2019
Is
it
possible
to
refer
to
it
in
the
course
of
legal
proceedings?
Ist
es
möglich,
sich
in
einer
Gerichtsverhandlung
darauf
zu
beziehen?
Europarl v8
By
my
count,
we
have
had
37
speakers
in
the
course
of
the
last
three
hours.
Meiner
Zählung
nach
haben
wir
in
den
letzten
drei
Stunden
37
Redner
gehört.
Europarl v8
We
will
find
out
in
the
course
of
tomorrow
and
the
day
after.
Dieses
wird
sich
im
Laufe
des
morgigen
und
übermorgigen
Tages
zeigen.
Europarl v8
It
has
to
be
said,
a
lot
happened
in
the
course
of
this
year.
Man
muß
schon
sagen,
es
ist
in
diesem
Jahr
viel
geschehen.
Europarl v8
Nevertheless,
this
argument
will
be
further
investigated
in
the
course
of
the
definitive
stage
of
the
investigation.
Im
endgültigen
Stadium
der
Untersuchung
wird
dieses
Argument
jedoch
weiter
geprüft.
DGT v2019
As
a
result
of
the
above
analysis,
it
was
found
that
certain
product
types
were
sold
in
the
ordinary
course
of
trade.
Die
vorstehende
Analyse
ergab,
dass
bestimmte
Warentypen
im
normalen
Handelsverkehr
verkauft
wurden.
DGT v2019