Translation of "And of course" in German
We
have
one
problem
and
that
is,
of
course,
the
Treaty.
Wir
haben
ein
Problem,
und
das
ist
natürlich
der
Vertrag.
Europarl v8
Of
course
we
should
be
vigilant,
and
of
course
we
should
cut
costs.
Selbstverständlich
sollten
wir
wachsam
sein,
und
natürlich
sollten
wir
Kosten
senken.
Europarl v8
I
listened
to
the
Commissioner
with
interest
and
of
course
to
Mr
Nicholson
beforehand.
Ich
habe
der
Kommissarin
und
natürlich
zuvor
Herrn
Nicholson
mit
Interesse
zugehört.
Europarl v8
And
of
course
we
shall
not
ask
the
individual
speakers.
Natürlich
werden
wir
die
einzelnen
Redner
auch
nicht
befragen.
Europarl v8
I
share
your
opinion
and
I
shall
of
course
report
this.
Auch
diese
Auffassung
teile
ich
und
werde
das
natürlich
berichten.
Europarl v8
The
Commission
and
Parliament,
of
course,
are
against
intervention
on
the
technological
side.
Die
Kommission
und
das
Parlament
möchten
ja
nicht
in
die
Technologie
eintreten.
Europarl v8
Lastly,
we
urge
too
that
there
should
be
no
let-up
in
resistance
to
terrorist
activity,
and
we
must
of
course
support
Turkey
in
this.
Dem
Terror
muß
entgegengetreten
werden,
dabei
müssen
wir
die
Türkei
selbstverständlich
unterstützen.
Europarl v8
What
would
you
do
and
which
course
of
action
would
you
recommend?
Was
würden
Sie
unternehmen
und
welche
Vorgehensweise
würden
Sie
empfehlen?
Europarl v8
This
is
a
very
delicate
issue
and
of
course
a
very
important
one.
Auch
dies
ist
ein
delikates
und
natürlich
sehr
wichtiges
Thema.
Europarl v8
I
think
this
analysis
is
wrong
and
that
course
of
action
ineffective.
Ich
halte
diese
Sicht
der
Dinge
und
diese
Denkweise
für
falsch.
Europarl v8
And
of
course
we
need
a
completely
different
European
agricultural
policy.
Und
natürlich
brauchen
wir
auch
eine
völlig
andere
europäische
Agrarpolitik.
Europarl v8
And,
of
course,
democracy
is
the
loser.
Die
Demokratie
ist
dabei
natürlich
der
Verlierer.
Europarl v8
And
Canada
of
course
has
a
strong
tradition
in
science
and
research.
Und
Kanada
hat
natürlich
eine
lange
Wissenschafts-
und
Forschungstradition.
Europarl v8
And
of
course
the
nightmarish
circle
gets
even
bigger
when
their
families
are
included.
Und
hineingezogen
in
diesen
schrecklichen
Teufelskreis
werden
auch
die
Familien
all
dieser
Menschen.
Europarl v8
And,
of
course,
we
warmly
welcome
this
position
from
the
new
government.
Natürlich
begrüßen
wir
diese
Position
der
neuen
Regierung
von
Dschibuti.
Europarl v8
And,
of
course,
you
must
monitor
them
as
well.
Und
Sie
müssen
das
auch
kontrollieren.
Europarl v8
The
Commission
and
the
Council,
of
course,
have
two
strong
arguments
for
a
reappraisal.
Die
Kommission
und
der
Rat
haben
natürlich
zwei
starke
Argumente
für
eine
Neubewertung.
Europarl v8
And,
of
course,
in
all
of
this
I
have
not
forgotten
all
the
other
issues.
Und
bei
alledem
habe
ich
natürlich
all
die
weiteren
Belange
nicht
vergessen.
Europarl v8
That
could
be
discussed
with
Commissioner
Lewandowski
and,
of
course,
with
the
finance
ministers.
Das
könnte
mit
Kommissar
Lewandowski
und
natürlich
mit
den
Finanzministern
besprochen
werden.
Europarl v8
But
rights
and
powers,
of
course,
bring
matching
responsibilities.
Aber
Rechte
und
Befugnisse
bringen
sich
ergänzende
Verantwortungen
mit
sich.
Europarl v8
The
Council
and
Parliament
were
strongly
opposed
to
the
Commission's
approach
and
were
of
course
successful.
Rat
und
Parlament
haben
sich
unumwunden
gegen
diese
Vorgehensweise
der
Kommission
gewehrt.
Europarl v8
It
will
depend
on
the
Commissioner
and
his
statement,
of
course.
Das
wird
natürlich
vom
Kommissar
und
seiner
Erklärung
abhängen.
Europarl v8
Accidents
have
happened
and
accidents,
of
course,
will
continue
to
happen.
Es
hat
bislang
Unfälle
gegeben,
und
es
werden
selbstverständlich
weiterhin
Unfälle
passieren.
Europarl v8
These
wishes
and
demands
can
of
course
be
addressed
only
to
the
Commission.
Adressat
dieser
Wünsche
und
Forderungen
kann
allerdings
nicht
nur
die
Kommission
sein.
Europarl v8