Translation of "And of course" in German

We have one problem and that is, of course, the Treaty.
Wir haben ein Problem, und das ist natürlich der Vertrag.
Europarl v8

Of course we should be vigilant, and of course we should cut costs.
Selbstverständlich sollten wir wachsam sein, und natürlich sollten wir Kosten senken.
Europarl v8

I listened to the Commissioner with interest and of course to Mr Nicholson beforehand.
Ich habe der Kommissarin und natürlich zuvor Herrn Nicholson mit Interesse zugehört.
Europarl v8

And of course we shall not ask the individual speakers.
Natürlich werden wir die einzelnen Redner auch nicht befragen.
Europarl v8

I share your opinion and I shall of course report this.
Auch diese Auffassung teile ich und werde das natürlich berichten.
Europarl v8

The Commission and Parliament, of course, are against intervention on the technological side.
Die Kommission und das Parlament möchten ja nicht in die Technologie eintreten.
Europarl v8

Lastly, we urge too that there should be no let-up in resistance to terrorist activity, and we must of course support Turkey in this.
Dem Terror muß entgegengetreten werden, dabei müssen wir die Türkei selbstverständlich unterstützen.
Europarl v8

What would you do and which course of action would you recommend?
Was würden Sie unternehmen und welche Vorgehensweise würden Sie empfehlen?
Europarl v8

This is a very delicate issue and of course a very important one.
Auch dies ist ein delikates und natürlich sehr wichtiges Thema.
Europarl v8

I think this analysis is wrong and that course of action ineffective.
Ich halte diese Sicht der Dinge und diese Denkweise für falsch.
Europarl v8

And of course we need a completely different European agricultural policy.
Und natürlich brauchen wir auch eine völlig andere europäische Agrarpolitik.
Europarl v8

And, of course, democracy is the loser.
Die Demokratie ist dabei natürlich der Verlierer.
Europarl v8

And Canada of course has a strong tradition in science and research.
Und Kanada hat natürlich eine lange Wissenschafts- und Forschungstradition.
Europarl v8

And of course the nightmarish circle gets even bigger when their families are included.
Und hineingezogen in diesen schrecklichen Teufelskreis werden auch die Familien all dieser Menschen.
Europarl v8

And, of course, we warmly welcome this position from the new government.
Natürlich begrüßen wir diese Position der neuen Regierung von Dschibuti.
Europarl v8

And, of course, you must monitor them as well.
Und Sie müssen das auch kontrollieren.
Europarl v8

The Commission and the Council, of course, have two strong arguments for a reappraisal.
Die Kommission und der Rat haben natürlich zwei starke Argumente für eine Neubewertung.
Europarl v8

And, of course, in all of this I have not forgotten all the other issues.
Und bei alledem habe ich natürlich all die weiteren Belange nicht vergessen.
Europarl v8

That could be discussed with Commissioner Lewandowski and, of course, with the finance ministers.
Das könnte mit Kommissar Lewandowski und natürlich mit den Finanzministern besprochen werden.
Europarl v8

But rights and powers, of course, bring matching responsibilities.
Aber Rechte und Befugnisse bringen sich ergänzende Verantwortungen mit sich.
Europarl v8

The Council and Parliament were strongly opposed to the Commission's approach and were of course successful.
Rat und Parlament haben sich unumwunden gegen diese Vorgehensweise der Kommission gewehrt.
Europarl v8

It will depend on the Commissioner and his statement, of course.
Das wird natürlich vom Kommissar und seiner Erklärung abhängen.
Europarl v8

Accidents have happened and accidents, of course, will continue to happen.
Es hat bislang Unfälle gegeben, und es werden selbstverständlich weiterhin Unfälle passieren.
Europarl v8

These wishes and demands can of course be addressed only to the Commission.
Adressat dieser Wünsche und Forderungen kann allerdings nicht nur die Kommission sein.
Europarl v8