Übersetzung für "Course of disease" in Deutsch

These reported symptoms resemble the natural course of Fabry disease.
Diese Symptome entsprechen dem natürlichen Verlauf von Morbus Fabry.
ELRC_2682 v1

The dosing and intervals may have to be adapted according to the individual course of the disease.
Die Dosierung und Behandlungsintervalle müssen möglicherweise dem individuellen Krankheitsverlauf angepasst werden.
ELRC_2682 v1

It relieves the symptoms of PAH and improves the course of the disease.
Dies kann die Symptome lindern und den Verlauf der Erkrankung verbessern.
ELRC_2682 v1

The time course of disease progression is extremely variable and not predictable, with some patients experiencing a rapid deterioration in skeletal and respiratory muscle function leading to loss of
Der zeitliche Verlauf der Krankheitsprogression kann stark variieren und ist nicht vorhersagbar.
EMEA v3

The severity of the symptoms often vary during the course of the disease.
Auch der Verlauf unterscheidet sich nach der Art der zugrunde liegenden Ursachen.
Wikipedia v1.0

And in the course of the disease there are always more.
Und im Verlauf der Krankheit werden es immer mehr.
OpenSubtitles v2018

Frightening is the frequent development of colonic cancer after long-term course of the disease.
Gefürchtet ist die häufige Entstehung eines Dickdarmcarcinoms nach langjährigem Krankheitsverlauf.
EuroPat v2

In the case of the parasitic infections, an eosinophilia is often observed in the course of the disease.
Bei den parasitären Infektionen wird oft eine Eosinophilie im Verlauf der Erkrankung beobachtet.
EuroPat v2

These changes occur very early in the course of the disease.
Diese Veränderungen treten sehr früh im Krankheitsverlauf auf.
EuroPat v2

What we can influence is the future course of the disease.
Was wir aber beeinflüssen können ist das weitere Vorgehen der Erkankung.
ParaCrawl v7.1

The course of the disease is usually slow, acute symptoms are rather rare.
Der Verlauf der Erkrankung ist meistens langsam, akute Symptome sind eher selten.
CCAligned v1

Factors aggravating the course of the disease:
Faktoren, die den Krankheitsverlauf verschlimmern:
CCAligned v1

In the course of the disease distinguish three main stages:
Im Verlauf der Erkrankung unterschieden werden drei Hauptstufen:
CCAligned v1

Depending on the course of the disease, both conservative treatment and surgical intervention are possible.
Je nach Krankheitsverlauf sind sowohl konservative als auch chirurgische Eingriffe möglich.
ParaCrawl v7.1

The onset of the symptoms and clinical course of the disease are very variable and individual.
Der Ansatz und klinischer Verlauf der Krankheit sind sehr variable und individuell.
ParaCrawl v7.1

The course of heart valve disease is monitored with regular follow-up examinations.
Der Verlauf der Herzklappenerkrankung sollte allerdings in regelmäßigen Kontrolluntersuchungen überprüft werden.
ParaCrawl v7.1

The doctor will appoint treatment depending on the course of a disease.
Der Arzt wird die Behandlung je nach der Strömung der Erkrankung ernennen.
ParaCrawl v7.1

The clinical picture, the course of the disease depends on the prevalence of the syndrome.
Das klinische Bild, der Krankheitsverlauf hängt von der Prävalenz des Syndroms ab.
ParaCrawl v7.1

And the severity of the course of the disease can also be different.
Und der Schweregrad des Krankheitsverlaufs kann auch unterschiedlich sein.
ParaCrawl v7.1

Secondary hypotension is caused by a complicated course of any underlying disease.
Sekundäre Hypotonie wird durch einen komplizierten Verlauf einer zugrunde liegenden Erkrankung verursacht.
ParaCrawl v7.1