Translation of "Cordially thank you" in German

Hello Thorsten, I wanted to cordially thank you for the well-made round trip highlands-eastcoast.
Hallo Thorsten, möchte mich ganz herzlich für die gelungene Rundreise Hochland-Ostküste bedanken.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank you and assure you of my prayers for your wonderful missionary apostolate.
Gerne versichere ich Sie meines Gebetsbeistands für Ihr herrliches missionarisches Apostolat.
ParaCrawl v7.1

Also would like us also here all donors to completely cordially thank you.
Auch möchten uns auch an dieser Stelle bei allen Spendern ganz herzlich bedanken.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank you for your visit.
Ich danke euch herzlich für euren Besuch.
ParaCrawl v7.1

You deserve credit for it, and therefore we cordially thank you.
Auch Sie haben daran einen großen Verdienst und deshalb danken wir Ihnen recht herzlich.
CCAligned v1

We cordially thank you for your remembrance and for the systematic sending to us of your magazine 30Days .
Wir danken Ihnen von Herzen für Ihre Verbundenheit und die regelmäßige Zustellung von 30Days .
ParaCrawl v7.1

For this trust and good cooperation we would like to cordially thank you.
Für diese vertrauensvolle und angenehme Zusammenarbeit möchten wir uns recht herzlich bei Ihnen bedanken.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank you for your efforts in preparing and directing these spiritual exercises.
Ich danke Ihnen herzlich für Ihre so umfassend aufgewandte Mühe, diese geistlichen Exerzitien vorzubereiten und in Worten darzubieten.
ParaCrawl v7.1

I also cordially thank you for the significant gift you have offered me today, the Cross of Christ, sign of hope and salvation for every Christian.
Ich danke Ihnen überdies für dieses bedeutungsvolle Geschenk, das Sie mir heute mitgebracht haben, nämlich das Kreuz Christi, das Hoffnungs- und Heilszeichen eines jeden Christen.
ParaCrawl v7.1

We congratulate our 3 winners cordially and say thank you to all of you for the nice pictures you have sent to us.
Wir gratulieren unseren 3 Gewinnerinnen ganz herzlich und bedanken uns bei ALLEN für die tollen Bilder die Ihr uns gesendet habt.
CCAligned v1

I cordially thank you for your visit on the occasion of the Congress organized for the Bishops who have only recently taken on their pastoral ministry.
Von Herzen danke ich euch für euren Besuch aus Anlaß des Kongresses für die Bischöfe, die vor kurzem ihren pastoralen Dienst begonnen haben.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank all of you for wishing to join me on such an important occasion.
Von Herzen danke ich euch allen, die ihr bei diesem so bedeutenden Anlaß mit mir zusammensein wollt.
ParaCrawl v7.1

I am impressed by the performance of all participants and cordially thank you for your dedication to this remarkable project.
Ich bin beeindruckt von der Leistung aller Beteiligten und danke allen sehr herzlich fÃ1?4r ihr Engagement in diesem außergewöhnlichen Projekt.
ParaCrawl v7.1

Whereas for the most recent years I cordially thank you, who have directed L'Osservatore Romano with great dedication since 1 September 1984 with the help of praiseworthy journalists, I would like here to remember in particular the great Jubilee events followed and presented to readers with satisfactory images, supplements and comments.
Ihnen, der Sie seit dem 1. September 1984 mit großer Hingabe den L’Osservatore Romano mit der Unterstützung durch verdienstvolle Journalisten leiten, möchte ich von Herzen für die vergangenen Jahre danken, und ich erinnere in besonderer Weise an die großen Ereignisse des Jubiläums, die mit eindrucksvollen Bildern, Berichten und Kommentaren mitverfolgt und den Lesern vermittelt wurden.
ParaCrawl v7.1

Your Excellencies, I cordially thank you again for honouring me in this solemn way on a personal occasion in my life.
Meine Damen und Herren Botschafter, erneut spreche ich Ihnen meinen herzlichen Dank aus für diese feierliche Geste, durch die Sie mich zu einem persönlichen Anlaß in meinem Leben geehrt haben.
ParaCrawl v7.1

I am delighted to welcome you and I cordially thank you for this pleasant visit, as well as for your kind words.
Mit Freude heiße ich Sie willkommen und danke Ihnen herzlich für diesen angenehmen Besuch wie auch für die Worte, die Sie liebenswürdigerweise an mich gerichtet haben.
ParaCrawl v7.1

With the hope that we can still have our guest welcome, we cordially thank you.
Mit der Hoffnung, dass wir unseren Gast noch willkommen heißen können, bedanken wir uns herzlich bei Ihnen.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank you for this visit and express a grateful thought to Cardinal Giovanni Battista Re, who has voiced your common sentiments.
Von Herzen danke ich euch für diesen Besuch und Kardinal Giovanni Battista Re für seine Worte, mit denen er die Gefühle aller zum Ausdruck gebracht hat.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank you for conveying to me the courteous message of His Majesty King Albert II and Her Majesty the Queen.
Ich danke Ihnen herzlich für die Übermittlung der freundlichen Botschaft Seiner Majestät König Alberts II. und Ihrer Majestät der Königin.
ParaCrawl v7.1

Hello Thorsten, back in reality we want to cordially thank you all and especially YOU.
Hallo Thorsten, wieder zurück in der Realität möchten wir uns ganz herzlich bei Euch allen und besonders bei DIR bedanken.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank you for your kind words addressed to me, also on behalf of the Federal President, Mr Christian Wulff, and of the Federal Government.
Einen herzlichen Dank sage ich Ihnen für die freundlichen Worte, die Sie auch im Namen des Herrn Bundespräsidenten Christian Wulff und der deutschen Bundesregierung an mich gerichtet haben.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank you for conveying Her Majesty Queen Beatrix's courteous message to me, and I would be grateful if you would kindly reciprocate by expressing to her my very best wishes for herself, the royal family and all the People of The Netherlands.
Ich danke Ihnen von Herzen, daß Sie mir die freundliche Botschaft Ihrer Majestät Königin Beatrix übermittelt haben, und bitte Sie, Ihrer Majestät dafür meine besten Wünsche für ihre Person, für die königliche Familie sowie für das ganze niederländische Volk auszusprechen.
ParaCrawl v7.1

We hope you had also a pleasant time in Amsterdam and we would like to cordially thank you for your visit on our stand!
Wir hoffen Sie hatten auch eine angenehme Zeit in Amsterdam und wir möchten uns hiermit für Ihren Besuch auf unserem Stand recht herzlich bedanken!
ParaCrawl v7.1

In receiving the Letters of Credence which accredit you, Your Excellency, as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Spain to the Holy See, I cordially thank you for the words you have wished to address to me, as well as for the respectful greeting conveyed to me by Their Majesties the King and Queen, the Government and the Spanish people.
Während ich das Schreiben entgegennehme, mit dem Sie, Exzellenz, als außerordentliche und bevollmächtigte Botschafterin Spaniens beim Heiligen Stuhl akkreditiert werden, danke ich Ihnen herzlich für die Worte, die Sie an mich gerichtet haben, sowie für den respektvollen Gruß, den Sie mir von seiten Ihrer Königlichen Hoheiten, der Regierung und dem spanischen Volk überbracht haben.
ParaCrawl v7.1

I cordially thank you for inviting me to inaugurate the new premises of the Institute dedicated to Paul VI, built next to the house in which he was born.
Ich danke euch herzlich, daß ihr mich eingeladen habt, den neuen Sitz des Instituts »Paul VI.« einzuweihen, der neben seinem Geburtshaus errichtet wurde.
ParaCrawl v7.1