Translation of "Convicted of an offence" in German

The aim of this Framework Decision is to ensure that all Member States have effective rules governing the confiscation of proceeds from crime, inter alia, in relation to the onus of proof regarding the source of assets held by a person convicted of an offence related to organised crime.
Zweck dieses Rahmenbeschlusses ist es sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten über effiziente Vorschriften für die Einziehung von Erträgen aus Straftaten verfügen, auch in Bezug auf die Beweislast hinsichtlich der Herkunft von Vermögenswerten einer Person, die für eine Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt wurde.
DGT v2019

Where the request is for enforcement of the sentence of a person convicted of an extraditable offence, the deprivation of liberty remaining to be served must be at least four months.
Bezieht sich das Ersuchen auf die Vollstreckung einer Strafe, die gegen eine Person wegen einer auslieferungsfähigen Straftat verhängt wurde, so muss die noch zu verbüßende Freiheitsstrafe mindestens vier Monate betragen.
JRC-Acquis v3.0

Extradition arrangements are also in place whereby a Member State can have a person charged with a serious offence or convicted of such an offence returned from another Member State for prosecution or to serve his/her sentence in the Member State concerned.
Darüber hinaus hat ein Mitgliedstaat aufgrund der geltenden Auslieferungsbestimmungen die Möglichkeit, für eine Person, der ein schweres Vergehen zur Last gelegt wird oder die eines solchen Vergehens bereits für schuldig erklärt wurde, die Rückführung aus einem anderen Mitgliedstaat zu erwirken, so daß die Strafverfolgung oder die Verbüßung der bereits verhängten Strafe auf dem Hoheitsgebiet des betroffenen Staates stattfindet.
TildeMODEL v2018

In addition, UK Courts have jurisdiction under the Company Directors Disqualification Act 1986 to make, where an individual is convicted of an indictable offence connected with a company, a disqualification order which would prevent a person from being a company director, a receiver, or from taking part in the management etc of a company.
Darüber hinaus überträgt das Company Directors Disqualification Act 1986 den Gerichten im Vereinigten Königreich die Zuständigkeit, einer natürlichen Person, die für eine schwere Straftat im Zusammenhang mit einem Unternehmen verurteilt wird, per Verfügung zu untersagen, die Funktion eines geschäftsführenden Direktors oder eines Insolvenzverwalters auszuüben oder im Management eines Unternehmens tätig zu sein.
TildeMODEL v2018

Each Member State shall take the necessary measures also to establish its jurisdiction over the offences referred to in Articles 3 to 12 and 14 in cases where it refuses to surrender or extradite a person suspected or convicted of such an offence to another Member State or to a third country.
Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit für die Straftaten nach den Artikeln 3 bis 12 und 14 auch in den Fällen zu begründen, in denen er die Übergabe oder Auslieferung einer Person, die der Begehung einer solchen Straftat verdächtigt wird oder wegen einer solchen Straftat verurteilt worden ist, an einen anderen Mitgliedstaat oder einen Drittstaat ablehnt.
DGT v2019

It is intended to ensure that all Member States have confiscation?related rules regarding the source of assets owned by a person convicted of an offence related to organised crime.
Er soll sicherstellen, dass alle Mitgliedstaaten im Bereich der Einziehung über Vorschriften hinsichtlich der Herkunft von Vermögensgegenständen einer Person, die für eine Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität als schuldig erkannt und verurteilt wurde, verfügen.
TildeMODEL v2018

Eurojust should be authorised to process certain personal data on persons who, under the national legislation of the Member States concerned, are suspected of having committed or having taken part in a criminal offence in respect of which Eurojust is competent, or who have been convicted of such an offence.
Eurojust sollte befugt sein, bestimmte personenbezogene Daten über Personen zu verarbeiten, die nach Maßgabe der innerstaatlichen Rechtsvorschriften der betroffenen Mitgliedstaaten einer Straftat oder der Beteiligung an einer Straftat, für die Eurojust zuständig ist, verdächtigt werden oder die wegen einer solchen Straftat verurteilt worden sind.
DGT v2019

The aim of the draft Framework Decision is to ensure that all Member States have effective rules governing the confiscation of proceeds from crime, inter alia in relation to the onus of proof regarding the source of assets held by a person convicted of an offence related to organised crime.
Zweck des Vorschlags für einen Rahmenbeschluss ist es sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten über effiziente Vorschriften für die Einziehung von Erträgen aus Straftaten verfügen, auch in Bezug auf die Beweislast hinsichtlich der Herkunft von Vermögenswerten einer Person, die für eine Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt wurde.
TildeMODEL v2018

The aim of this Framework Decision is to ensure that all Member States have effective rules governing the confiscation of proceeds from crime, particularly in relation to the onus of proof regarding the source of assets held by a person convicted of an offence related to organised crime.
Zweck dieses Rahmenbeschlusses ist es sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten über effiziente Vorschriften für die Einziehung von Erträgen aus Straftaten verfügen, auch in Bezug auf die Beweislast hinsichtlich der Herkunft von Vermögenswerten einer Person, die für eine Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt wurde.
TildeMODEL v2018

The purpose of that Framework Decision is to ensure that all Member States have effective rules governing the confiscation of proceeds from crime, inter alia in relation to the onus of proof regarding the source of assets held by a person convicted of an offence related to organised crime.
Ziel jenes Rahmenbeschlusses ist es, sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten über wirksame Vorschriften für die Einziehung von Erträgen aus Straftaten verfügen, unter anderem über die Beweislast für die Herkunft der Vermögenswerte einer Person, die wegen einer Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt wurde.
DGT v2019

Each Member State shall take the necessary measures also to establish its jurisdiction over the offences referred to in Articles 3 to 14 and 16 in cases where it refuses to hand over or extradite a person suspected or convicted of such an offence to another Member State or to a third country.
Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit für die Straftaten nach den Artikeln 3 bis 14 und 16 auch in den Fällen zu begründen, in denen er die Überstellung oder Auslieferung einer Person, die der Begehung einer solchen Straftat verdächtigt wird oder wegen einer solchen Straftat verurteilt worden ist, an einen anderen Mitgliedstaat oder einen Drittstaat ablehnt.
TildeMODEL v2018

Persons convicted of an offence underthe Pensions Act are subject to heavy fines and/or two years imprisonment.
Verstöße gegen das Rentengesetz werden durch hohe Geldstrafen und/oder Haftstrafen von bis zu zwei Jahren geahndet.
EUbookshop v2

Have you ever been convicted of an offence in any country (including any conviction which is now removed from official records)?
Wurden Sie jemals in einem Land wegen eines Verbrechens inhaftiert (einschließlich der Inhaftierung, die jetzt aus den offiziellen Akten entfernt wurde?)
CCAligned v1

Restrictions on the right to elect representatives and self-administer in full freedom Any person who has been convicted of an offence under section 19 of the Trade Unions Act (withholding or misapplying trade union effects) shall cease to hold any office held in the trade union and be ineligible to hold any office in the trade union from the date of the conviction (section 20, Trade Unions Act).
Beschränkungen des Rechtes auf die Wahl ihrer Vertreter/innen und auf ungehinderte Selbstverwaltung Jede Person, die eines Vergehens gemäß Abschnitt 19 des Gewerkschaftsgesetzes (Unterschlagung oder Veruntreuung von Gewerkschaftsvermögen) für schuldig befunden wurde, kann ab dem Datum der Schuldigsprechung kein Amt in der Gewerkschaft mehr ausüben und auch später für kein Amt in der Gewerkschaft mehr kandidieren (Abschnitt 20, Gewerkschaftsgesetz).
ParaCrawl v7.1

These cases essentially concern bankruptcy, conviction of an offence, grave professional misconduct or non-payment of statutory contributions.
Es handelt sich im Wesentlichen um Konkursverfahren, Verurteilungen, schwere berufliche Verfehlungen oder die Nichtzahlung von Steuern und Abgaben.
TildeMODEL v2018