Translation of "Convict labour" in German
Built
by
convict
labour
in
1829,
the
Oatlands
Court
House
is
the
oldest
supreme
court
house
in
rural
Australia
and
the
oldest
building
in
Oatlands.
Es
wurde
1829
von
Sträflingen
errichtet
und
ist
das
älteste
hohe
Gerichtsgebäude
in
Australien
und
das
älteste
Gebäude
in
Oatlands.
Wikipedia v1.0
Oatlands
is
considered
to
have
the
largest
number
of
colonial
sandstone
buildings
in
any
town
in
Australia,
and
many
of
them
were
built
by
convict
labour.
Von
allen
Städten
Australiens
besitzt
Oatlands
die
größte
Zahl
von
Sandsteingebäuden
aus
der
Kolonialzeit
und
viele
davon
wurden
von
Sträflingen
errichtet.
WikiMatrix v1
The
final
report
presented
findings
that
Hampton
had
engaged
in
corrupt
practices,
including
the
employment
of
convict
labour
for
personal
profit.
Die
Untersuchungskommission
kam
in
ihrem
Abschlussbericht
zum
Ergebnis,
dass
Hampton
der
Korruption
schuldig
war,
unter
anderem,
indem
er
von
Zwangsarbeit
von
Sträflingen
persönlich
profitiert
hatte.
WikiMatrix v1
The
middle
part
of
the
note
of
which
the
background
is
decorated
with
the
heraldic
lion
is
reserved
for
a
whole
series
of
mentions,
such
as
the
issuer’s
name,
the
value
in
wording,
the
mention
payables
à
vue
(or
paid
to
the
bearer),
the
issuing
date,
the
signatures
of
the
Bank’s
governor
and
its
treasurer
and
article
173
of
the
penal
code:
Le
contrefacteur
est
puni
des
travaux
forcés
(the
forger
will
be
punished
with
convict
labour).
Im
mittleren
Teil
der
Banknote,
deren
Hintergrund
mit
dem
Wappenlöwen
geschmückt
ist,
befinden
sich
mehrere
Vermerke,
darunter
der
Name
des
Ausstellers,
der
Wert
in
Buchstaben,
der
Vermerk
payables
à
vue
(oder
zahlbar
an
den
Inhaber),
das
Ausstellungsdatum,
die
Unterschriften
des
Gouverneurs
der
Bank
sowie
ihres
Kassenwartes,
und
Artikel
173
des
belgischen
Strafgesetzbuches:
Le
contrefacteur
est
puni
des
travaux
forcés
(Fälschungen
werden
mit
Zwangsarbeit
bestraft).
ParaCrawl v7.1
He
could
procure
them,
if
at
all,
only
from
the
hands
of
the
reaction.
But
they,
In
case
of
a
successful
crushing
of
the
Bolsheviks,
would
have
immediately
taken
up
the
job
of
crushing
the
Compromise
soviets,
and
would
not
have
failed
to
remind
Tseretelli
that
he
was
a
former
hard-labour
convict
and
nothing
more.
Er
konnte
sie,
wenn
überhaupt,
nur
aus
den
Händen
der
Reaktion
erhalten,
die
im
Falle
einer
erfolgreichen
Niederschlagung
der
Bolschewiki
unverzüglich
zur
Niederschlagung
der
Versöhnlersowjets
geschritten
wäre
und
nicht
versäumt
hätte,
Zeretelli
daran
zu
erinnern,
daß
er
nur
ein
ehemaliger
Zuchthäusler
sei
und
nichts
mehr.
ParaCrawl v7.1
Cheidze
wholly
submitted
to
Tseretelli,
although
at
moments
be
was
frightened
by
that
doctrinaire
straightforwardness
which
caused
the
revolutionary
hard-labour
convict
of
yesterday
to
unite
with
the
conservative
representatives
of
the
bourgeoisie.
Tschcheidse
unterwarf
sich
ihm
ganz,
wenn
er
auch
in
gewissen
Augenblicken
Angst
bekam
vor
dessen
doktrinärer
Geradlinigkeit,
die
den
gestrigen
revolutionären
Zuchthäusler
den
konservativen
Vertretern
der
Bourgeoisie
annäherte.
ParaCrawl v7.1
The
middle
part
of
the
note
of
which
the
background
is
decorated
with
the
heraldic
lion
is
reserved
for
a
whole
series
of
mentions,
such
as
the
issuer's
name,
the
value
in
wording,
the
mention
payables
à
vue
(or
paid
to
the
bearer),
the
issuing
date,
the
signatures
of
the
Bank's
governor
and
its
treasurer
and
article
173
of
the
penal
code:
Le
contrefacteur
est
puni
des
travaux
forcés
(the
forger
will
be
punished
with
convict
labour).
Im
mittleren
Teil
der
Banknote,
deren
Hintergrund
mit
dem
Wappenlöwen
geschmückt
ist,
befinden
sich
mehrere
Vermerke,
darunter
der
Name
des
Ausstellers,
der
Wert
in
Buchstaben,
der
Vermerk
payables
à
vue
(oder
zahlbar
an
den
Inhaber),
das
Ausstellungsdatum,
die
Unterschriften
des
Gouverneurs
der
Bank
sowie
ihres
Kassenwartes,
und
Artikel
173
des
belgischen
Strafgesetzbuches:
Le
contrefacteur
est
puni
des
travaux
forcés
(Fälschungen
werden
mit
Zwangsarbeit
bestraft).
ParaCrawl v7.1
For
a
dozen
years,
the
elected
president
has
been
under
house
arrest,
citizens
who
prove
to
be
disagreeably
uncooperative
have
been
thrown
into
jail,
forced
labour
convicts
have
been
mistreated,
women
have
been
abused
and
ethnic
minorities
harassed.
Seit
einem
Dutzend
Jahren
wird
eine
gewählte
Präsidentin
in
Arrest
gehalten,
werden
unliebsame
Staatsbürger
und
Staatsbürgerinnen
ins
Gefängnis
geworfen,
werden
Zwangsarbeiter
und
Zwangsarbeiterinnen
missbraucht,
werden
Frauen
malträtiert
und
ethnische
Minderheiten
drangsaliert.
Europarl v8
Between
December
2004
and
April
2005,
a
group
of
38
students
(later
the
number
decreased
to
25)
from
Wolfenbüttel
schools
met
to
work
on
the
topic
"The
Destiny
of
Mainly
East
European
Forced
Labourers,
Convicts
and
Prisoners
of
War
in
Wolfenbüttel"
and
to
investigate
the
personal
history
of
victims
of
National
Socialist
justice.
Unter
dem
Thema
„Das
Schicksal
vorwiegend
osteuropäischer
Zwangsarbeiter,
Straf-
und
Kriegsgefangener
in
Wolfenbüttel“
hat
sich
eine
Gruppe
von
zunächst
38,
später
25
Schülern
Wolfenbütteler
Schulen
im
Zeitraum
von
Dezember
2004
bis
April
2005
zusammengefunden,
um
die
persönlichen
Schicksale
von
Opfern
der
NS-Justiz
zu
erforschen.
ParaCrawl v7.1
Project
Aims
Between
December
2004
and
April
2005,
a
group
of
38
students
(later
the
number
decreased
to
25)
from
Wolfenbüttel
schools
met
to
work
on
the
topic
"The
Destiny
of
Mainly
East
European
Forced
Labourers,
Convicts
and
Prisoners
of
War
in
Wolfenbüttel"
and
to
investigate
the
personal
history
of
victims
of
National
Socialist
justice.
Unter
dem
Thema
„Das
Schicksal
vorwiegend
osteuropäischer
Zwangsarbeiter,
Straf-
und
Kriegsgefangener
in
Wolfenbüttel“
hat
sich
eine
Gruppe
von
zunächst
38,
später
25
Schülern
Wolfenbütteler
Schulen
im
Zeitraum
von
Dezember
2004
bis
April
2005
zusammengefunden,
um
die
persönlichen
Schicksale
von
Opfern
der
NS-Justiz
zu
erforschen.
ParaCrawl v7.1
This
fact
is
not
altered
by
the
foundation
for
the
compensation
of
forced
labour
convicts,
backed
up
by
the
Federal
Government
and
the
industry,
whose
purpose
in
reality
is
to
offer
very
little
to
those
affected
and
to
reject
legal
claims.
Daran
ändert
auch
die
von
Bundesregierung
und
Industrie
getragene
Stiftung
zur
"Entschädigung"
der
ZwangsarbeiterInnen
nichts,
die
in
Wirklichkeit
nur
dazu
da
ist,
die
Betroffenen
mit
einem
Butterbrot
abzufinden
und
Rechtsansprüche
abzuwehren.
ParaCrawl v7.1
During
the
years
1933-1945
IG-FARBEN
multiplied
their
property
considerably,
not
at
least
by
the
exploitation
of
hundred
of
thousands
of
forced
labour
convicts.
In
der
Zeit
von
1933-1945
konnte
die
IG-FARBEN
ihr
Firmenvermögen
beträchtlich
vermehren,
nicht
zuletzt
aufgrund
der
Ausbeutung
hunderttausender
ZwangsarbeiterInnen.
ParaCrawl v7.1
Her
father
was
executed
in
1959
in
Jilava
and
her
mother,
convicted
to
forced
labour
for
life
died
in
Miercurea
Ciuc
prison
in
1962.
Der
Vater
wurde
1959
in
Jilava
hingerichtet,
die
Mutter,
zu
lebenslanger
Zwangsarbeit
verurteilt,
starb
1962
in
Miercurea
Ciuc.
ParaCrawl v7.1