Translation of "Convey values" in German
They
are
fine
works,
which
convey
European
values.
Es
handelt
sich
um
wirklich
gute
Filme,
die
europäische
Werte
vermitteln.
Europarl v8
I
would
like
to
emphasize
that
this
cooperation
must
also
convey
values.
Ich
möchte
betonen,
dass
diese
Zusammenarbeit
auch
Werte
vermitteln
muss.
Europarl v8
Pictures
often
convey
values
more
powerfully
than
words.
Bilder
transportieren
Werte
vielfach
stärker
als
Worte.
News-Commentary v14
To
understand
the
bigger
picture,
it
is
indispensable
to
convey
the
values
of
culture.
Um
das
große
Ganze
zu
begreifen,
ist
die
Vermittlung
guter
Kultur
unerlässlich.
ParaCrawl v7.1
In
our
educational
work
we
convey
multicultural
values.
In
unserer
pädagogischen
Arbeit
vermitteln
wir
multikulturelle
Werte.
CCAligned v1
Our
common
goal
is
to
convey
the
following
values:
Unser
gemeinsames
Ziel
ist
es,
folgende
Werte
zu
vermitteln:
CCAligned v1
Andthus
we
try
to
convey
our
Christian
values
in
many
different
professions.
So
suchen
wir
heute
in
verschiedensten
Berufen
unsere
christlichen
Werte
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
Hesham
also
wants
to
convey
these
and
values
to
his
three
sons.
Diese
und
ähnliche
Werte
versucht
Hesham
auch
seinen
drei
Söhnen
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
But
such
forms
of
communication
do
not
convey
meanings,
values,
or
ideas.
Aber
solche
Kommunikationsformen
vermitteln
keine
Bedeutungen,
Werte
oder
Ideen.
ParaCrawl v7.1
They
convey
values,
arouse
emotions
and
reflect
philosophies.
Sie
vermitteln
Werte,
wecken
Emotionen
und
spiegeln
Philosophien
wider.
ParaCrawl v7.1
She
also
tries
to
convey
these
values
on
her
pupils.
Diese
Werte
versucht
sie
auch
ihren
Schülerinnen
und
Schülern
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
We
cultivate
an
international
culture
with
social
responsibility,
which
we
convey
via
our
values
Wir
pflegen
eine
internationale
Kultur
mit
sozialer
Verantwortung,
die
wir
über
unsere
Werte
vermitteln.
CCAligned v1
A
strong
brand
will
convey
the
values
you
want
associated
with
your
product
or
service.
Eine
starke
Marke
wird
die
Werte
vermitteln,
die
Ihr
Produkt
oder
Ihre
Dienstleistung
möchten.
ParaCrawl v7.1
Logo
and
typeface
are
vital
in
defining
the
identity
of
a
company
and
ideally
convey
its
values
and
how
it
sees
itself.
Logo
und
Schrift
prägen
den
Auftritt
eines
Unternehmens
entscheidend
und
transportieren
idealerweise
dessen
Werte
und
Selbstverständnis.
ParaCrawl v7.1
We
express
passion
for
Fitness
as
well
as
a
sense
of
community
and
want
to
convey
our
values.
Wir
bringen
Leidenschaft
und
Gemeinschaftsgefühl
von
Fitness
zum
Ausdruck
und
wollen
dabei
unsere
Werte
leben.
CCAligned v1
It
also
aims
to
convey
the
values
and
guiding
themes
which
make
up
the
pillars
of
our
success.
Und
es
will
die
Werte
und
Leitmotive
vermitteln,
die
die
Säulen
unseres
Erfolgs
sind.
ParaCrawl v7.1
The
products
of
the
Tour
de
France
convey
all
the
values
of
our
event.
Die
Produkte
der
Tour
de
France
stehen
für
die
Werte,
die
unserer
Veranstaltung
eigen
sind.
ParaCrawl v7.1
I
am
thoroughly
convinced,
as
a
European
and
as
a
Christian,
that
a
number
of
the
values
that
we
convey
are
universal
values.
Ich
bin
völlig
überzeugt,
als
Europäer
und
als
Christ,
dass
eine
Reihe
von
Werten,
die
wir
vermitteln,
universelle
Werte
sind.
Europarl v8
The
latter
could
convey
certain
values
and
attitudes
to
Belarus,
even
if
the
transmitters
are
located
outside
Belarus’
borders,
as
would
be
the
case
under
the
proposals
put
forward
by
the
United
States.
Die
letztgenannten
Medien
könnten
bestimmte
Werte
und
Einstellungen
nach
Belarus
vermitteln,
auch
wenn
sie
außerhalb
der
Landesgrenzen
ansässig
sind,
wie
das
beispielsweise
die
USA
vorschlagen.
Europarl v8
Animated
by
the
design
management
specialist
Jan
Glas
and
supported
by
Andrea
Rumpf
(LUCA),
Nicolas
Buck
(Nyuko)
and
Robert
Garcia
(Rotondes),
the
two
days
of
analysis
and
intense
creation
have
brought
innovative
and
inspiring
elements
of
reflection
to
symbolize
and
convey
these
values.
Vom
Design-Management-Spezialisten
Jan
Glas
moderiert
und
von
Andrea
Rumpf
(LUCA),
Nicolas
Buck
(Nyuko)
und
Robert
Garcia
(Rotondes)
durch
ihre
Schirmherrschaft
unterstützt,
haben
die
zwei
Tage
der
Analyse
und
der
intensiven
Schaffung
innovative
und
inspirierende
Denkanstöße
hervorgebracht,
um
diese
Werte
zu
symbolisieren
und
zu
vermitteln.
ELRA-W0201 v1
If
it
is
to
be
credible,
the
EU
needs
to
convey
its
values
and
set
out
its
integration
model
without
any
display
of
arrogance
or
desire
to
achieve
hegemony.
Die
EU
ist
dann
glaubhaft,
wenn
sie
ihre
Werte
transportiert
und
ihr
Integrationsmodell
ohne
Arroganz
und
hegemoniale
Bestrebungen
vertritt.
TildeMODEL v2018
In
its
resolution
of
27
April
200611,
the
European
Parliament
supported
the
Unesco
Convention
on
the
Protection
and
Promotion
of
the
Diversity
of
Cultural
Expressions,
which
states
in
particular
that
‘cultural
activities,
goods
and
services
have
both
an
economic
and
a
cultural
nature,
because
they
convey
identities,
values
and
meanings,
and
must
therefore
not
be
treated
as
solely
having
commercial
value’.
In
seiner
Entschließung
vom
27.
April
200611
unterstützt
das
Europäische
Parlament
das
Unesco-Übereinkommen
zum
Schutz
und
zur
Förderung
der
Vielfalt
kultureller
Ausdrucksformen,
wo
es
insbesondere
heißt,
„dass
kulturelle
Aktivitäten,
Güter
und
Dienstleistungen
sowohl
eine
wirtschaftliche
als
auch
eine
kulturelle
Natur
haben,
da
sie
Träger
von
Identitäten,
Werten
und
Sinn
sind,
und
daher
nicht
so
behandelt
werden
dürfen,
als
hätten
sie
nur
einen
kommerziellen
Wert“.
TildeMODEL v2018
The
2005
Unesco
Convention,
which
entered
into
force
on
18
March
2007
and
to
which
the
Union
is
a
party,
underlines
that
cultural
activities,
goods
and
services
have
both
an
economic
and
a
cultural
nature,
because
they
convey
identities,
values
and
meanings,
and
must
not,
therefore,
be
treated
as
solely
having
commercial
value.
Im
UNESCO-Übereinkommen
von
2005,
das
am
18.
März
2007
in
Kraft
getreten
ist
und
dem
die
Union
als
Vertragspartei
angehört,
wird
betont,
dass
kulturelle
Aktivitäten,
Waren
und
Dienstleistungen
sowohl
eine
wirtschaftliche
als
auch
eine
kulturelle
Natur
haben,
da
sie
Träger
von
Identitäten,
Werten
und
Sinn
sind,
und
daher
nicht
so
behandelt
werden
dürfen,
als
hätten
sie
nur
einen
kommerziellen
Wert.
DGT v2019
It
was
agreed
that
this
is
a
challenge
for
society
at
large
and
that
concrete
ways
to
convey
values
in
practice
must
be
developed.
Man
war
sich
darüber
einig,
dass
dies
eine
Herausforderung
für
die
gesamte
Gesellschaft
darstellt
und
dass
konkrete
Möglichkeiten
der
Vermittlung
von
Werten
in
der
Praxis
entwickelt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
The
campaign
had
the
propose
to
promote
the
recognition
of
immigrants
with
the
Austrian
landscape
and
culture
and
convey
values
such
as
religious
freedom
and
democracy.
Damit
sollten
die
Identifikation
von
Zuwanderern
mit
der
österreichischen
Landschaft
und
Kultur
gefördert
und
Werte
wie
Religionsfreiheit
und
Demokratie
vermittelt
werden.
WikiMatrix v1
Classical
art
forms
are
imbued
with
the
capability
to
tell
a
story,
capture
a
certain
mood
or
character,
and
convey
positive
values.
Klassische
Kunstformen
sind
mit
der
Fähigkeit
ausgestattet,
eine
Geschichte
zu
erzählen,
eine
bestimmte
Stimmung
oder
Figur
einzufangen
und
positive
Werte
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
To
convey
the
positive
values
of
Switzerland
through
fashion
by
offering
innovative
products
and
a
shopping
experience
with
solutions
that
link
the
virtual
and
the
physical.
Die
positiven
Werte
der
Schweiz
durch
Mode
zu
vermitteln,
indem
man
innovative
Produkte
und
ein
Einkaufserlebnis
mit
Lösungen
anbietet,
die
das
Virtuelle
und
das
Physische
verbinden.
CCAligned v1