Translation of "Convey values" in German

They are fine works, which convey European values.
Es handelt sich um wirklich gute Filme, die europäische Werte vermitteln.
Europarl v8

I would like to emphasize that this cooperation must also convey values.
Ich möchte betonen, dass diese Zusammenarbeit auch Werte vermitteln muss.
Europarl v8

Pictures often convey values more powerfully than words.
Bilder transportieren Werte vielfach stärker als Worte.
News-Commentary v14

To understand the bigger picture, it is indispensable to convey the values of culture.
Um das große Ganze zu begreifen, ist die Vermittlung guter Kultur unerlässlich.
ParaCrawl v7.1

In our educational work we convey multicultural values.
In unserer pädagogischen Arbeit vermitteln wir multikulturelle Werte.
CCAligned v1

Our common goal is to convey the following values:
Unser gemeinsames Ziel ist es, folgende Werte zu vermitteln:
CCAligned v1

Andthus we try to convey our Christian values in many different professions.
So suchen wir heute in verschiedensten Berufen unsere christlichen Werte zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

Hesham also wants to convey these and values to his three sons.
Diese und ähnliche Werte versucht Hesham auch seinen drei Söhnen zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

But such forms of communication do not convey meanings, values, or ideas.
Aber solche Kommunikationsformen vermitteln keine Bedeutungen, Werte oder Ideen.
ParaCrawl v7.1

They convey values, arouse emotions and reflect philosophies.
Sie vermitteln Werte, wecken Emotionen und spiegeln Philosophien wider.
ParaCrawl v7.1

She also tries to convey these values on her pupils.
Diese Werte versucht sie auch ihren Schülerinnen und Schülern zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

We cultivate an international culture with social responsibility, which we convey via our values
Wir pflegen eine internationale Kultur mit sozialer Verantwortung, die wir über unsere Werte vermitteln.
CCAligned v1

A strong brand will convey the values you want associated with your product or service.
Eine starke Marke wird die Werte vermitteln, die Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung möchten.
ParaCrawl v7.1

Logo and typeface are vital in defining the identity of a company and ideally convey its values and how it sees itself.
Logo und Schrift prägen den Auftritt eines Unternehmens entscheidend und transportieren idealerweise dessen Werte und Selbstverständnis.
ParaCrawl v7.1

We express passion for Fitness as well as a sense of community and want to convey our values.
Wir bringen Leidenschaft und Gemeinschaftsgefühl von Fitness zum Ausdruck und wollen dabei unsere Werte leben.
CCAligned v1

It also aims to convey the values and guiding themes which make up the pillars of our success.
Und es will die Werte und Leitmotive vermitteln, die die Säulen unseres Erfolgs sind.
ParaCrawl v7.1

The products of the Tour de France convey all the values of our event.
Die Produkte der Tour de France stehen für die Werte, die unserer Veranstaltung eigen sind.
ParaCrawl v7.1

I am thoroughly convinced, as a European and as a Christian, that a number of the values that we convey are universal values.
Ich bin völlig überzeugt, als Europäer und als Christ, dass eine Reihe von Werten, die wir vermitteln, universelle Werte sind.
Europarl v8

The latter could convey certain values and attitudes to Belarus, even if the transmitters are located outside Belarus’ borders, as would be the case under the proposals put forward by the United States.
Die letztgenannten Medien könnten bestimmte Werte und Einstellungen nach Belarus vermitteln, auch wenn sie außerhalb der Landesgrenzen ansässig sind, wie das beispielsweise die USA vorschlagen.
Europarl v8

Animated by the design management specialist Jan Glas and supported by Andrea Rumpf (LUCA), Nicolas Buck (Nyuko) and Robert Garcia (Rotondes), the two days of analysis and intense creation have brought innovative and inspiring elements of reflection to symbolize and convey these values.
Vom Design-Management-Spezialisten Jan Glas moderiert und von Andrea Rumpf (LUCA), Nicolas Buck (Nyuko) und Robert Garcia (Rotondes) durch ihre Schirmherrschaft unterstützt, haben die zwei Tage der Analyse und der intensiven Schaffung innovative und inspirierende Denkanstöße hervorgebracht, um diese Werte zu symbolisieren und zu vermitteln.
ELRA-W0201 v1

If it is to be credible, the EU needs to convey its values and set out its integration model without any display of arrogance or desire to achieve hegemony.
Die EU ist dann glaubhaft, wenn sie ihre Werte transportiert und ihr Integrations­modell ohne Arroganz und hegemoniale Bestrebungen vertritt.
TildeMODEL v2018

In its resolution of 27 April 200611, the European Parliament supported the Unesco Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, which states in particular that ‘cultural activities, goods and services have both an economic and a cultural nature, because they convey identities, values and meanings, and must therefore not be treated as solely having commercial value’.
In seiner Entschließung vom 27. April 200611 unterstützt das Europäische Parlament das Unesco-Überein­kommen zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen, wo es insbesondere heißt, „dass kulturelle Aktivitäten, Güter und Dienstleistungen sowohl eine wirtschaftliche als auch eine kulturelle Natur haben, da sie Träger von Identitäten, Werten und Sinn sind, und daher nicht so behandelt werden dürfen, als hätten sie nur einen kommerziellen Wert“.
TildeMODEL v2018

The 2005 Unesco Convention, which entered into force on 18 March 2007 and to which the Union is a party, underlines that cultural activities, goods and services have both an economic and a cultural nature, because they convey identities, values and meanings, and must not, therefore, be treated as solely having commercial value.
Im UNESCO-Übereinkommen von 2005, das am 18. März 2007 in Kraft getreten ist und dem die Union als Vertragspartei angehört, wird betont, dass kulturelle Aktivitäten, Waren und Dienstleistungen sowohl eine wirtschaftliche als auch eine kulturelle Natur haben, da sie Träger von Identitäten, Werten und Sinn sind, und daher nicht so behandelt werden dürfen, als hätten sie nur einen kommerziellen Wert.
DGT v2019

It was agreed that this is a challenge for society at large and that concrete ways to convey values in practice must be developed.
Man war sich darüber einig, dass dies eine Herausforderung für die gesamte Gesellschaft darstellt und dass konkrete Möglichkeiten der Vermittlung von Werten in der Praxis entwickelt werden müssen.
TildeMODEL v2018

The campaign had the propose to promote the recognition of immigrants with the Austrian landscape and culture and convey values such as religious freedom and democracy.
Damit sollten die Identifikation von Zuwanderern mit der österreichischen Landschaft und Kultur gefördert und Werte wie Religionsfreiheit und Demokratie vermittelt werden.
WikiMatrix v1

Classical art forms are imbued with the capability to tell a story, capture a certain mood or character, and convey positive values.
Klassische Kunstformen sind mit der Fähigkeit ausgestattet, eine Geschichte zu erzählen, eine bestimmte Stimmung oder Figur einzufangen und positive Werte zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

To convey the positive values of Switzerland through fashion by offering innovative products and a shopping experience with solutions that link the virtual and the physical.
Die positiven Werte der Schweiz durch Mode zu vermitteln, indem man innovative Produkte und ein Einkaufserlebnis mit Lösungen anbietet, die das Virtuelle und das Physische verbinden.
CCAligned v1