Translation of "Convey" in German
They
are
fine
works,
which
convey
European
values.
Es
handelt
sich
um
wirklich
gute
Filme,
die
europäische
Werte
vermitteln.
Europarl v8
Please
convey
this
to
the
President.
Ich
bitte
Sie,
das
dem
Präsidenten
zu
übermitteln.
Europarl v8
This
is
the
message
I
wish
to
convey.
Eben
diese
Botschaft
möchte
ich
übermitteln.
Europarl v8
I
would
like
to
emphasize
that
this
cooperation
must
also
convey
values.
Ich
möchte
betonen,
dass
diese
Zusammenarbeit
auch
Werte
vermitteln
muss.
Europarl v8
Do
these
personnel
decisions
convey
an
important
message
to
us?
Vermitteln
uns
diese
Personalentscheidungen
eine
wichtige
Botschaft?
Europarl v8
That
is
the
message
we
want
to
convey
through
this
resolution.
Dies
ist
die
Botschaft,
die
wir
durch
diese
Entschließung
vermitteln
wollen.
Europarl v8
There
are,
in
my
view,
four
key
messages
to
convey
following
the
Council.
Meiner
Ansicht
nach
sind
im
Anschluss
an
diesen
Rat
vier
Kernaussagen
zu
vermitteln.
Europarl v8
The
dramatic
images
convey
one
clear
message.
Die
dramatischen
Bilder
müssen
doch
eine
Botschaft
vermitteln!
Europarl v8
We
would
like
to
convey
our
condolences
to
the
families
of
the
victims.
Wir
möchten
unsere
Beileidsbezeugung
an
die
Familien
der
Opfer
übermitteln.
Europarl v8
I
shall
convey
to
my
colleague
Mr
Barrot
all
that
they
have
said
today.
Ich
werde
meinem
Kollegen
Herrn
Barrot
alles
übermitteln,
was
heute
gesagt
wurde.
Europarl v8