Translation of "Contractual use" in German
Manufacturers
also
increasingly
use
contractual
sales
restrictions
in
their
distribution
agreements.
Ferner
sehen
die
Hersteller
auch
immer
hufiger
vertragliche
Verkaufsbeschrnkungen
in
Vertriebsvereinbarungen
vor.
TildeMODEL v2018
Furthermore
the
contractual
partner
will
use
the
provided
information
for
the
object
of
agreement
only.
Ferner
wird
der
Vertragspartner
die
mitgeteilten
Informationen
nur
im
Rahmen
des
Vertragszwecks
verwenden.
ParaCrawl v7.1
He
declares
it
to
be
properly
and
for
the
contractual
use
of
suitability.
Er
erkennt
es
als
ordnungsgemäß
und
zum
vertragsgemäßen
Gebrauch
als
tauglich
an.
ParaCrawl v7.1
Manufacturers
increasingly
use
contractual
restrictions
to
better
control
their
product
distribution.
Hersteller
nutzen
zunehmend
vertragliche
Beschränkungen,
um
ihre
Produktverteilung
besser
zu
kontrollieren.
ParaCrawl v7.1
The
fee
plus
VAT
in
the
respective
statutory
amount
includes
only
the
contractual
use
of
EASYBOOKING.
Umsatzsteuer
in
der
jeweiligen
gesetzlichen
Höhe
umfasst
nur
die
vertragsgemäße
Nutzung
von
EASYBOOKING.
ParaCrawl v7.1
There
is
neither
a
legal
nor
a
contractual
obligation
to
use
cookies.
Es
besteht
weder
eine
gesetzliche
noch
eine
vertragliche
Verpflichtung
zum
Einsatz
von
Cookies.
ParaCrawl v7.1
The
software
is
provided
for
contractual
use
according
to
the
respective
offer/order.
Die
Software
wird
zum
vertragsmäßigen
Gebrauch
entsprechend
dem
zugehörigen
Angebot
bzw.
Auftrag
überlassen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
provide
the
working
environment
required
for
the
contractual
use
of
the
software
rendered.
Der
Kunde
stellt
die
für
den
vertragsgemäßen
Einsatz
der
überlassenen
Software
erforderliche
Arbeitsumgebung
bereit.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
intended
or
appropriate
for
certification
purposes
or
regulatory
or
contractual
use.
Sie
ist
weder
für
Zertifizierungszwecke
noch
für
die
gesetzliche
oder
vertragliche
Anwendung
vorgesehen
oder
geeignet.
ParaCrawl v7.1
Defects
are
variances
from
the
service
description
that
limit
the
contractual
use.
Mängel
sind
Abweichungen
von
der
Leistungsbeschreibung,
welche
die
Nutzung
für
den
vertragsgemäßen
Gebrauch
einschränken.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
case
if
contractual
use
is
totally
impossible
or
substantially
reduced.
Dies
ist
der
Fall,
wenn
ein
vertragsmäßiger
Gebrauch
gänzlich
aufgehoben
oder
erheblich
gemindert
ist.
ParaCrawl v7.1
The
Provider
shall
only
be
liable
for
the
infringements
of
third
party
rights
at
the
place
of
contractual
use
of
the
service.
Der
Anbieter
haftet
für
Verletzungen
von
Rechten
Dritter
nur
am
Ort
der
vertragsgemäßen
Nutzung
der
Leistung.
ParaCrawl v7.1
If
the
network
of
business
registers
gets
a
firmer
legal
and
contractual
basis,
the
use
of
the
technology,
the
terms
and
conditions
of
the
BRITE-based
cooperation
can
also
be
determined
by
the
participating
Member
States.
Wenn
eine
solidere
rechtliche
und
vertragliche
Grundlage
für
das
Netzwerk
der
Unternehmensregister
geschaffen
wird,
können
auch
die
Verwendung
der
Technologien
und
die
Bedingungen
der
BRITE-gestützten
Zusammenarbeit
von
den
beteiligten
Mitgliedstaaten
bestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
For
example,
35%
use
environmental
criteria
in
their
contractual
procedures,
29%
use
them
in
their
purchasing
procedure
and
28%
now
have
an
environmental
budgeting
system.
Viele
Kommunen
nutzen
Finanzierungsmechanismen
zur
Förderung
der
nachhaltigen
Entwicklung,
so
werden
Umweltkriterien
z.B.
von
35
%
der
Kommunen
in
ihren
Auftragsvergabeverfahren
und
von
29
%
der
Kommunen
in
ihren
Beschaffungsverfahren
berücksichtigt,
während
28
%
ein
Umwelthaushaltssystem
eingeführt
haben.
TildeMODEL v2018
Unlike
the
link
aeated
by
Tetra
Pak
between
the
machine
and
carton
markets
—
a
link
which
the
Commission
considers
to
be
artificial
and
unjustified
because
it
is
formed
by
the
contractual
obligation
to
use
on
the
machines
supplied
by
Terra
Pak
only
the
cartons
manufactured
by
the
group
(4)
—
the
association
between
the
two
aseptic
markets,
on
the
one
hand,
and
the
two
nonaseptic
märkas,
on
the
other,
is
real
for
the
following
reasons:
milk
(72
%),
other
dairy
produas
(7
%)
and
fruit
juice
(16
%).
Im
Unterschied
zu
der
Verbindung,
die
Tena
Pak
zwischen
den
Märkten
für
Abfüllanlagen
und
den
Märkten
für
Kartons
geschaffen
hat,
eine
Verbindung,
die
die
Kommission
für
künsdich
und
ungerechtfertigt
hält,
insofern,
als
sie
aus
der
vertraglichen
Verpflichtung
besteht,
auf
den
von
Tena
Pak
gelieferten
Abfüllanlagen
nur
Kartons
aus
der
Produktion
von
Tena
Pak
zu
füllen
(4),
ist
die
Verbindung
zwischen
den
beiden
aspetischen
mit
Milch
(72
%),
anderen
Milcherzeugnissen
(7
%)
und
Obstsäften
(16
%)
gefüllt.
EUbookshop v2
The
Customer
undertakes
to
take
appropriate
technical
and
organisational
measures
to
ensure
that
the
intended,
legal
and
contractual
use
of
shop
software
and
software
extensions
is
ensured.
Der
Kunde
verpflichtet
sich,
durch
angemessene
technische
und
organisatorische
Maßnahmen
dafür
zu
sorgen,
dass
die
bestimmungsgemäße,
gesetzes-
und
vertragskonforme
Nutzung
von
Shopsoftware
und
Softwareerweiterungen
sichergestellt
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
assumed
that
the
contractual
parties
will
use
third
parties
to
fulfill
their
disposal
obligations.
Dabei
soll
davon
aus
gegangen
werden,
daß
sich
die
Vertragspartner
zur
Erfüllung
der
Verwertungspflicht
Dritter
bedienen.
ParaCrawl v7.1
If
expenses,
including
cost
of
transport,
travel,
work
and
material
increase
during
the
attempt
to
remedy
the
defect,
we
are
not
obliged
to
bear
these
costs
if
expenses
increase
due
to
the
fact
that
the
delivery
item
was
subsequently
transported
by
the
customer
to
a
different
place
other
than
the
place
of
delivery,
unless
the
transport
complies
with
its
contractual
and
intended
use.
Erhöhen
sich
die
zum
Zweck
der
Mangelbeseitigung
erforderlichen
Aufwendungen,
insbesondere
Transport-,
Wege-,
Arbeits-
und
Materialkosten,
haben
wir
diese
nicht
zu
tragen,
soweit
die
Aufwendungen
sich
dadurch
erhöhen,
dass
der
Liefergegenstand
vom
Kunden
nachträglich
an
einen
anderen
Ort
als
die
Lieferadresse
verbracht
worden
ist,
es
sei
denn,
die
Verbringung
entspricht
seinem
vertrags-
und
bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
provided
your
email
address
when
subscribing
to
our
newsletter,
we
will
–
beyond
the
terms
of
this
contractual
fulfilment
–
also
use
your
email
address
for
internal
marketing
purposes
until
you
unsubscribe.
Wenn
Sie
sich
mit
Ihrer
E-Mail-Adresse
für
unseren
Newsletter
angemeldet
haben,
nutzen
wir
Ihre
E-Mail-Adresse
auch
über
die
Vertragsdurchführung
hinaus
für
eigene
Werbezwecke,
bis
Sie
sich
vom
Newsletter-Bezug
abmelden.
ParaCrawl v7.1
ISO
10014:2006
consists
of
guidelines
and
recommendations,
and
is
not
intended
for
certification,
regulatory
or
contractual
use.
Diese
ÖNORM
bietet
Anleitungen
und
Empfehlungen
und
ist
weder
für
die
Zertifizierung
noch
für
behördliche
oder
vertragliche
Zwecke
vorgesehen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
indemnify
the
seller
from
third-party
claims
that
may
make
this
in
connection
with
a
violation
of
their
rights
by
the
contractual
use
of
the
contents
of
the
customer
by
the
seller
against
the
same.
Der
Kunde
stellt
den
Verkäufer
von
Ansprüchen
Dritter
frei,
die
diese
im
Zusammenhang
mit
einer
Verletzung
ihrer
Rechte
durch
die
vertragsgemäße
Nutzung
der
Inhalte
des
Kunden
durch
den
Verkäufer
diesem
gegenüber
geltend
machen
können.
ParaCrawl v7.1
No
contractual
relationship:
The
use
of
the
provider's
website
in
no
way
entails
the
formation
of
a
contractual
relationship
between
the
user
and
the
provider.
Kein
Vertragsverhältnis:
Mit
der
Nutzung
der
Website
des
Anbieters
kommt
keinerlei
Vertragverhältnis
zwischen
dem
Nutzer
und
dem
Anbieter
zustande.
ParaCrawl v7.1
Second
we
offer
you
the
opportunity
to
enter
into
a
contract
for
a
Jobs.lu
account,
where
you
can
use
additional
functions
and
correspondingly
define
the
scope
of
the
contractual
use.
Zum
anderen
bieten
wir
Ihnen
den
Abschluss
eines
Vertrages
über
ein
Jobs.lu
Account
an,
in
dessen
Rahmen
Sie
weitere
Funktionen
nutzen
und
so
den
Umfang
der
vertraglichen
Nutzung
definieren
können.
ParaCrawl v7.1
The
Supplier
shall
be
liable
for
any
claims
arising
during
contractual
use
of
the
delivery
items
due
to
the
infringement
of
property
rights
and
property
right
applications
of
third
parties
in
the
Federal
Republic
of
Germany
or
worldwide,
and
shall
indemnify
BTBED
and
its
customers
against
any
claims
arising
from
the
use
of
such
property
rights
and
property
right
applications.
Der
Lieferant
haftet
für
Ansprüche,
die
sich
bei
vertragsgemäßer
Verwendung
der
Liefergegenstände
aus
der
Verletzung
von
Schutzrechten
und
Schutzrechtsanmeldungen
Dritter
in
der
BRD
oder
weltweit
ergeben
und
stellt
die
BTBED
und
ihre
Abnehmer
von
allen
Ansprüchen
aus
der
Benutzung
solcher
Schutzrechte
und
Schutzrechtsanmeldungen
frei.
ParaCrawl v7.1