Translation of "Contractual use" in German

Manufacturers also increasingly use contractual sales restrictions in their distribution agreements.
Ferner sehen die Hersteller auch immer hufiger vertragliche Verkaufsbeschrnkungen in Vertriebsvereinbarungen vor.
TildeMODEL v2018

Furthermore the contractual partner will use the provided information for the object of agreement only.
Ferner wird der Vertragspartner die mitgeteilten Informationen nur im Rahmen des Vertragszwecks verwenden.
ParaCrawl v7.1

He declares it to be properly and for the contractual use of suitability.
Er erkennt es als ordnungsgemäß und zum vertragsgemäßen Gebrauch als tauglich an.
ParaCrawl v7.1

Manufacturers increasingly use contractual restrictions to better control their product distribution.
Hersteller nutzen zunehmend vertragliche Beschränkungen, um ihre Produktverteilung besser zu kontrollieren.
ParaCrawl v7.1

The fee plus VAT in the respective statutory amount includes only the contractual use of EASYBOOKING.
Umsatzsteuer in der jeweiligen gesetzlichen Höhe umfasst nur die vertragsgemäße Nutzung von EASYBOOKING.
ParaCrawl v7.1

There is neither a legal nor a contractual obligation to use cookies.
Es besteht weder eine gesetzliche noch eine vertragliche Verpflichtung zum Einsatz von Cookies.
ParaCrawl v7.1

The software is provided for contractual use according to the respective offer/order.
Die Software wird zum vertragsmäßigen Gebrauch entsprechend dem zugehörigen Angebot bzw. Auftrag überlassen.
ParaCrawl v7.1

The customer shall provide the working environment required for the contractual use of the software rendered.
Der Kunde stellt die für den vertragsgemäßen Einsatz der überlassenen Software erforderliche Arbeitsumgebung bereit.
ParaCrawl v7.1

It is not intended or appropriate for certification purposes or regulatory or contractual use.
Sie ist weder für Zertifizierungszwecke noch für die gesetzliche oder vertragliche Anwendung vorgesehen oder geeignet.
ParaCrawl v7.1

Defects are variances from the service description that limit the contractual use.
Mängel sind Abweichungen von der Leistungsbeschreibung, welche die Nutzung für den vertragsgemäßen Gebrauch einschränken.
ParaCrawl v7.1

This is the case if contractual use is totally impossible or substantially reduced.
Dies ist der Fall, wenn ein vertragsmäßiger Gebrauch gänzlich aufgehoben oder erheblich gemindert ist.
ParaCrawl v7.1

The Provider shall only be liable for the infringements of third party rights at the place of contractual use of the service.
Der Anbieter haftet für Verletzungen von Rechten Dritter nur am Ort der vertragsgemäßen Nutzung der Leistung.
ParaCrawl v7.1

If the network of business registers gets a firmer legal and contractual basis, the use of the technology, the terms and conditions of the BRITE-based cooperation can also be determined by the participating Member States.
Wenn eine solidere rechtliche und vertragliche Grundlage für das Netzwerk der Unternehmensregister geschaffen wird, können auch die Verwendung der Technologien und die Bedingungen der BRITE-gestützten Zusammenarbeit von den beteiligten Mitgliedstaaten bestimmt werden.
TildeMODEL v2018

For example, 35% use environmental criteria in their contractual procedures, 29% use them in their purchasing procedure and 28% now have an environmental budgeting system.
Viele Kommunen nutzen Finanzierungsmechanismen zur Förderung der nach­haltigen Entwicklung, so werden Umweltkriterien z.B. von 35 % der Kommunen in ihren Auftragsvergabeverfahren und von 29 % der Kommunen in ihren Beschaffungsverfahren berücksichtigt, während 28 % ein Umwelthaushaltssystem eingeführt haben.
TildeMODEL v2018

Unlike the link aeated by Tetra Pak between the machine and carton markets — a link which the Commission considers to be artificial and unjustified because it is formed by the contractual obligation to use on the machines supplied by Terra Pak only the cartons manufactured by the group (4) — the association between the two aseptic markets, on the one hand, and the two non­aseptic märkas, on the other, is real for the following reasons: milk (72 %), other dairy produas (7 %) and fruit juice (16 %).
Im Unterschied zu der Verbindung, die Tena Pak zwischen den Märkten für Abfüllanlagen und den Märkten für Kartons geschaffen hat, eine Verbindung, die die Kommission für künsdich und ungerechtfertigt hält, insofern, als sie aus der vertraglichen Verpflichtung besteht, auf den von Tena Pak gelieferten Abfüllanlagen nur Kartons aus der Produktion von Tena Pak zu füllen (4), ist die Verbindung zwischen den beiden aspetischen mit Milch (72 %), anderen Milcherzeugnissen (7 %) und Obstsäften (16 %) gefüllt.
EUbookshop v2

The Customer undertakes to take appropriate technical and organisational measures to ensure that the intended, legal and contractual use of shop software and software extensions is ensured.
Der Kunde verpflichtet sich, durch angemessene technische und organisatorische Maßnahmen dafür zu sorgen, dass die bestimmungsgemäße, gesetzes- und vertragskonforme Nutzung von Shopsoftware und Softwareerweiterungen sichergestellt ist.
ParaCrawl v7.1

It is assumed that the contractual parties will use third parties to fulfill their disposal obligations.
Dabei soll davon aus gegangen werden, daß sich die Vertragspartner zur Erfüllung der Verwertungspflicht Dritter bedienen.
ParaCrawl v7.1

If expenses, including cost of transport, travel, work and material increase during the attempt to remedy the defect, we are not obliged to bear these costs if expenses increase due to the fact that the delivery item was subsequently transported by the customer to a different place other than the place of delivery, unless the transport complies with its contractual and intended use.
Erhöhen sich die zum Zweck der Mangelbeseitigung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten, haben wir diese nicht zu tragen, soweit die Aufwendungen sich dadurch erhöhen, dass der Liefergegenstand vom Kunden nachträglich an einen anderen Ort als die Lieferadresse verbracht worden ist, es sei denn, die Verbringung entspricht seinem vertrags- und bestimmungsgemäßen Gebrauch.
ParaCrawl v7.1

If you have provided your email address when subscribing to our newsletter, we will – beyond the terms of this contractual fulfilment – also use your email address for internal marketing purposes until you unsubscribe.
Wenn Sie sich mit Ihrer E-Mail-Adresse für unseren Newsletter angemeldet haben, nutzen wir Ihre E-Mail-Adresse auch über die Vertragsdurchführung hinaus für eigene Werbezwecke, bis Sie sich vom Newsletter-Bezug abmelden.
ParaCrawl v7.1

ISO 10014:2006 consists of guidelines and recommendations, and is not intended for certification, regulatory or contractual use.
Diese ÖNORM bietet Anleitungen und Empfehlungen und ist weder für die Zertifizierung noch für behördliche oder vertragliche Zwecke vorgesehen.
ParaCrawl v7.1

The customer shall indemnify the seller from third-party claims that may make this in connection with a violation of their rights by the contractual use of the contents of the customer by the seller against the same.
Der Kunde stellt den Verkäufer von Ansprüchen Dritter frei, die diese im Zusammenhang mit einer Verletzung ihrer Rechte durch die vertragsgemäße Nutzung der Inhalte des Kunden durch den Verkäufer diesem gegenüber geltend machen können.
ParaCrawl v7.1

No contractual relationship: The use of the provider's website in no way entails the formation of a contractual relationship between the user and the provider.
Kein Vertragsverhältnis: Mit der Nutzung der Website des Anbieters kommt keinerlei Vertragverhältnis zwischen dem Nutzer und dem Anbieter zustande.
ParaCrawl v7.1

Second we offer you the opportunity to enter into a contract for a Jobs.lu account, where you can use additional functions and correspondingly define the scope of the contractual use.
Zum anderen bieten wir Ihnen den Abschluss eines Vertrages über ein Jobs.lu Account an, in dessen Rahmen Sie weitere Funktionen nutzen und so den Umfang der vertraglichen Nutzung definieren können.
ParaCrawl v7.1

The Supplier shall be liable for any claims arising during contractual use of the delivery items due to the infringement of property rights and property right applications of third parties in the Federal Republic of Germany or worldwide, and shall indemnify BTBED and its customers against any claims arising from the use of such property rights and property right applications.
Der Lieferant haftet für Ansprüche, die sich bei vertragsgemäßer Verwendung der Liefergegenstände aus der Verletzung von Schutzrechten und Schutzrechtsanmeldungen Dritter in der BRD oder weltweit ergeben und stellt die BTBED und ihre Abnehmer von allen Ansprüchen aus der Benutzung solcher Schutzrechte und Schutzrechtsanmeldungen frei.
ParaCrawl v7.1