Translation of "Contractual responsibility" in German
The
contractual
responsibility
of
the
on-site
consultant
for
timely
implementation
will
be
increased.
Die
vertragliche
Haftung
des
Vor-Ort-Beraters
für
die
rechtzeitige
Umsetzung
wird
erhöht.
TildeMODEL v2018
Marriage
is
a
contractual
responsibility
of
man
and
woman.
Die
Ehe
ist
die
vertragliche
Verantwortung
von
Mann
und
Frau.
ParaCrawl v7.1
Under
international
law,
the
State's
contractual
responsibility
is
also
incurred
in
so
far
as
a
unilateral
legal
act
has
binding
force
where
it
can
be
shown
that
the
declaration
was
expressed
publicly
with
the
intention
of
binding
its
author.
Auch
im
Völkerrecht
gelte
die
vertragliche
Haftung
des
Staates
insoweit,
als
ein
einseitiger
Rechtsakt
bindende
Wirkung
habe,
wenn
bewiesen
werden
könne,
dass
die
Erklärung
öffentlich
und
in
der
Absicht
abgegeben
worden
sei,
den
Erklärenden
zu
binden.
DGT v2019
Inasmuch
as
the
State's
commitment
is
of
a
binding
nature,
any
failure
to
honour
that
commitment
may
incur
the
State's
contractual
responsibility
(third
parties
could
have
forced
the
State
to
carry
out
its
commitment).
Angesichts
der
bindenden
Wirkung
der
Verpflichtung
des
Staates
könne
jede
Nichterfüllung
dieser
Verpflichtung
die
vertragliche
Haftung
des
Staates
nach
sich
ziehen
(Dritte
hätten
den
Staat
zwingen
können,
seiner
Verpflichtung
nachzukommen).
DGT v2019
The
Command
and
Control
Structure
of
the
Mission
is
without
prejudice
to
the
contractual
responsibility
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
Mission.
Die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
Mission
lässt
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt.
DGT v2019
The
command
and
control
structure
of
the
Mission
should
be
without
prejudice
to
the
contractual
responsibility
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
Mission.
Die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
Mission
sollte
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt
lassen.
DGT v2019
The
abovementioned
Command
and
Control
Structure
is
without
prejudice
to
the
contractual
responsibility
of
the
Head
of
Mission
to
the
Commission
for
implementation
of
the
Mission’s
budget.
Die
vorgenannte
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
lässt
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt.
DGT v2019
The
command
and
control
structure
of
the
Mission
should
be
without
prejudice
to
the
contractual
responsibility
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
Mission,
Die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
Mission
sollte
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt
lassen
—
DGT v2019
In
the
case
of
any
contract
where
the
supplier
or
contractor
has
a
contractual
responsibility
for
commissioning,
the
latest
starting
point
is
the
date
when
he
has
completed
installation
or
construction
and
preliminary
tests
to
ensure
it
is
ready
for
operation.
Bei
Verträgen,
bei
denen
der
Lieferant
oder
der
Unternehmer
vertraglich
für
die
Inbetriebnahme
haftet,
ist
der
späteste
Beginn
der
Kreditlaufzeit
der
Zeitpunkt,
zu
dem
er
die
Errichtung
der
Anlage
abgeschlossen
und
erste
Probeläufe
durchgeführt
hat,
um
sicherzustellen,
dass
sie
betriebsbereit
ist.
DGT v2019
The
Commission
shall
be
accountable
for
the
implementation
of
financial
instruments
without
prejudice
to
the
entrusted
entities'
legal
and
contractual
responsibility
in
accordance
with
the
applicable
law.
Die
Kommission
ist
für
die
Umsetzung
der
Finanzierungsinstrumente
rechenschaftspflichtig,
und
zwar
unbeschadet
der
gesetzlichen
und
vertraglichen
Haftung
der
betrauten
Einrichtungen
nach
dem
anwendbaren
Recht.
DGT v2019
Installation
(or
construction)
contracts
where
the
supplier
(or
contractor)
has
a
contractual
responsibility
for
commissioning:
Vertrag
über
die
Errichtung
von
Anlagen
(oder
die
Durchführung
von
Bauvorhaben),
wenn
der
Lieferant
(oder
Bauunternehmer)
vertraglich
für
die
Abnahme
haftet:
TildeMODEL v2018
Over
the
last
few
years
the
possibility
of
the
transfer
of
project
management
responsibilities,
first
of
all
-
for
all
partner
countries-
with
regard
to
project
coordination
(i.e.
academic
leadership)
and
secondly
-
for
those
countries
whose
banking
systems
and
legislation
are
able
to
provide
the
necessary
services
-concerning
contractual
responsibility
(i.e.
financial
leadership)
has
been
made
possible
where
the
project
partners
so
wish.
In
den
letzten
Jahren
war
es
zunehmend
möglich,
die
Verantwortung
für
die
Projektverwaltung,
d.h.
zunächst
die
Rolle
des
Projektkoordinators
(akademische
Leitung)
-
für
alle
förderungsberechtigten
Länder
-
und
später
die
vertragliche
Verantwortung
(finanzielle
Leitung)
-
für
die
Länder,
deren
Bankwesen
und
Gesetzgebung
ausreichen,
um
die
notwendigen
Dienste
bereitzustellen
-
zu
übernehmen,
wenn
es
gewünscht
wurde.
EUbookshop v2
The
acceptance
of
formal,
contractual
responsibility
by
third
parties
may
be
as
important
a
factor
as
the
actual
technology
available.
Die
Über
nahme
der
formellen,
vertraglichen
Haftung
durch
Dritte
kann
ein
ebenso
wichtiger
Faktor
wie
die
derzeit
zur
Verfügung
stehende
Technologie
sein.
EUbookshop v2
4.
in
the
case
of
any
contract
where
the
supplier
or
contractor
has
a
contractual
responsibility
for
commissioning,
the
starting
point
is
the
date
when
he
has
completed
installation
or
construction
and
preliminary
tests
to
ensure
that
it
is
ready
for
operation.
Bei
Verträgen,
bei
denen
der
Lieferant
oder
der
Bauunternehmer
vertraglich
für
die
Inbetriebnahme
bzw.
Abnahme
haftet,
beginnt
die
Kreditlaufzcit
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
er
die
Errichtung
der
baulichen
oder
sonstigen
Anlage
abgeschlossen
und
durch
erste
Probeläufe
sichergestellt
hat,
daß
die
Anlage
betriebsbereit
ist.
EUbookshop v2
The
customer
has
no
right
to
claim
damages
or
compensation,
and
no
contractual
responsibility
or
responsibility
outside
the
terms
of
a
contract
for
direct
or
indirect
injury
to
persons
and/or
damage
to
property
caused
by
the
even
partial
non-acceptance
of
the
order
or
if
the
same
is
not
filled,
even
partially.
Jegliches
Recht
des
Kunden
auf
Schadenersatz
oder
Entschädigung
sowie
jegliche
vertragliche
oder
außervertragliche
Haftung
für
direkte
oder
indirekte
Personen-
und/oder
Sachschäden,
die
durch
die
fehlende
Annahme
oder
Zustellung
einer
Bestellung
oder
Teilen
von
dieser
entstehen,
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Contractual
responsibility
helps
to
protect
reciprocal
marital
trust
and
creates
a
stable
base
for
the
development
of
a
life-long
relationship
of
love.
Die
vertragliche
Verantwortung
hilft
das
gegenseitige
eheliche
Vertrauen
zu
schützen
und
bildet
eine
stabile
Basis
für
die
Entwicklung
der
lebenslagen
Liebesbeziehung.
ParaCrawl v7.1
In
doing
Energetic
Integration
with
minors
the
practitioner
and
parents
have
a
contractual
responsibility,
but
the
minor
also
is
searching
for
self-responsibility
and
must
also
be
in
an
agreement
with
both
the
parents
and
the
practitioner.
In
der
Arbeit
mit
Minderjährigen
haben
der
PI-Praktizierende
und
die
Eltern
eine
vereinbarte
Verantwortung,
aber
der
Minderjährige
ist
ebenfalls
auf
der
Suche
nach
Selbstverantwortung
und
muss
ebenso
in
eine
Vereinbarung
mit
beiden
Eltern
und
dem
Praktizierenden
einbezogen
sein.
ParaCrawl v7.1
In
any
case,
the
valorisation
of
risk
and
the
ostensibly
non-normative
can
be
seen,
perhaps
most
acutely,
in
the
emergence
of
the
subprime
housing
market,
the
derivative,
in
the
increasing
significance
of
the
insurance
industry
and
its
speculations
on
death
and
disease,
and
in
the
rise
and
expansion
of
personal
debt
–
all
of
which
have,
alongside
the
privatisation
of
health
care,
education,
welfare,
water,
and
energy,
created
an
intimately
contractual
network
of
responsibility,
mutual
obligation
and,
it
is
anticipated,
the
foreclosure
of
radically
different
futures.
In
jedem
Fall
lässt
sich
die
Inwertsetzung
des
Risikos
und
des
betont
Nicht-Normativen
vielleicht
am
stärksten
in
der
Entstehung
des
Subprime-Wohnungsmarkts
erkennen,
in
den
Derivaten,
der
zunehmenden
Bedeutung
der
Versicherungsindustrie
und
ihren
Spekulationen
mit
Tod
und
Krankheit
sowie
im
Ansteigen
und
der
Ausdehnung
individueller
Verschuldung,
welche
–
neben
der
Privatisierung
von
Gesundheitsversorgung,
Bildung,
Wohlfahrt,
Wasser
und
Energie
–
allesamt
ein
persönliches,
vertragliches
Netz
aus
Verantwortung,
gegenseitiger
Verpflichtung
und
der
absehbaren
Zwangsvollstreckung
radikal
anderer
Futures
hervorgebracht
haben.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
agrees
to
establish
a
dialogue
with
the
European
economic
and
social
players
to
encourage
them
to
take
on
the
kinds
of
responsibilities
-
particularly
contractual
responsibilities
-
that
will
enable
them
to
make
a
direct
contribution
to
Community
provisions.
Der
Ausschuss
wird
einen
Dialog
mit
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Organisationen
in
Europa
führen,
um
sie
zu
veranlassen,
Verantwortung
insbesondere
durch
vertragliche
Vereinbarungen
zu
übernehmen
und
damit
einen
unmittelbaren
Beitrag
zu
europäischen
Regelungen
zu
leisten.
TildeMODEL v2018
The
Committee
agrees
to
establish
a
dialogue
with
the
European
economic
and
social
players
to
encourage
them
to
take
on
the
kinds
of
responsibilities
–
particularly
contractual
responsibilities
–
that
will
enable
them
to
make
a
direct
contribution
to
Community
provisions.
Der
Ausschuss
wird
einen
Dialog
mit
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Organisationen
in
Europa
führen,
um
sie
zu
veranlassen,
Verantwortung
insbesondere
durch
vertragliche
Vereinbarungen
zu
übernehmen
und
damit
einen
unmittelbaren
Beitrag
zu
europäischen
Regelungen
zu
leisten.
TildeMODEL v2018
This
Directive
should
concern
only
contractual
obligations
and
responsibilities
between
the
payment
service
user
and
the
payment
service
provider.
Weitere
Ansprüche
und
Einzelheiten
der
Ausgestaltung
des
Regressrechts
sowie
die
Frage
der
praktischen
Handhabung
von
Ansprüchen
gegenüber
dem
Zahlungsdienstleister
oder
der
zwischengeschalteten
Stelle,
aufgrund
eines
fehlerhaft
ausgeführten
Zahlungsvorgang
sollten
einer
vertraglichen
Regelung
überlassen
bleiben.
DGT v2019
Secondly,
the
Committee
gave
a
commitment
in
its
code
of
conduct
to
establish
a
dialogue
with
European
economic
and
social
players
to
encourage
them
to
take
on
the
kinds
of
responsibilities
-
particularly
contractual
responsibilities
-
that
will
enable
them
to
make
a
direct
contribution
to
Community
provisions.
Des
Weiteren
hat
er
sich
in
seinem
Verhaltenskodex
dazu
verpflichtet,
mit
den
europäischen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Organisationen
einen
intensiveren
Dialog
zu
führen,
um
sie
zu
veranlassen,
insbesondere
im
Wege
vertraglicher
Vereinbarungen
direkte
Verantwortung
im
Bereich
der
europäischen
Rechtsetzung
zu
übernehmen.
TildeMODEL v2018
The
abovementioned
Command
and
Control
Structure
should
be
without
prejudice
to
the
contractual
responsibilities
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
Mission.
Die
vorgenannte
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
sollte
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt
lassen.
DGT v2019
The
abovementioned
Command
and
Control
Structure
is
without
prejudice
to
the
contractual
responsibilities
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
Mission.
Die
vorgenannte
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
lässt
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt.
DGT v2019
This
Directive
should
concern
only
contractual
obligations
and
responsibilities
between
the
payment
service
user
and
his
payment
service
provider.
Diese
Richtlinie
sollte
nur
die
vertraglichen
Verpflichtungen
und
Verantwortlichkeiten
zwischen
dem
Zahlungsdienstnutzer
und
seinem
Zahlungsdienstleister
zum
Gegenstand
haben.
DGT v2019
The
command
and
control
structure
of
the
mission
should
be
without
prejudice
to
the
contractual
responsibilities
of
the
Head
of
the
mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
mission's
budget.
Die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
Mission
sollte
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt
lassen.
DGT v2019
The
command
and
control
structure
of
EUPM
should
be
without
prejudice
to
the
contractual
responsibilities
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
EUPM.
Die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
EUPM
sollte
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Haushalts
der
EUPM
unberührt
lassen.
DGT v2019
The
command
and
control
structure
of
the
Mission
should
be
without
prejudice
to
the
contractual
responsibilities
of
the
Head
of
Mission
towards
the
European
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
Mission.
Die
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
der
Mission
sollte
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Europäischen
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt
lassen.
DGT v2019
The
above
mentioned
Command
and
Control
Structure
is
without
prejudice
to
the
contractual
responsibilities
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
EUPM.
Die
genannte
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
lässt
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Haushalts
der
EUPM
unberührt.
DGT v2019
The
above
mentioned
Command
and
Control
Structure
is
without
prejudice
to
the
contractual
responsibilities
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
Mission.
Die
vorgenannte
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
lässt
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt.
DGT v2019
The
above
mentioned
Command
and
Control
Structure
should
be
without
prejudice
to
the
contractual
responsibilities
of
the
Head
of
Mission
towards
the
Commission
for
implementing
the
budget
of
the
Mission.
Die
vorgenannte
Anordnungs-
und
Kontrollstruktur
sollte
die
vertragliche
Verantwortung
des
Missionsleiters
gegenüber
der
Kommission
für
die
Ausführung
des
Missionshaushalts
unberührt
lassen.
DGT v2019