Translation of "Contractual matters" in German
The
Commission
argued
that
it
always
settles
contractual
matters
in
writing.
Die
Kommission
argumentierte,
dass
sie
Vertragsangelegenheiten
immer
schriftlich
abwickle.
TildeMODEL v2018
The
jurisdiction
for
all
contractual
and
legal
matters
is
in
Germany.
Der
Gerichtsstand
für
alle
vertraglichen
und
juristischen
Angelegenheiten
liegt
in
Deutschland.
CCAligned v1
The
place
of
jurisdiction
for
all
contractual
and
legal
matters
is
situated
in
Germany.
Der
Gerichtsstand
für
alle
vertraglichen
und
juristischen
Angelegenheiten
liegt
in
Deutschland.
CCAligned v1
Any
related
contractual
matters
are
negotiated
exclusively
between
the
certification
body
and
the
relevant
companies.
Etwaige
diesbezÃ1?4gliche
vertragliche
Angelegenheiten
werden
ausschließlich
zwischen
der
Zertifizierungsstelle
und
den
Unternehmen
verhandelt.
ParaCrawl v7.1
The
jurisdiction
for
all
contractual
matters
is
the
seat
of
ISA.M
Tourizm.
Gerichtsstandort
für
alle
vertraglichen
Angelegenheiten
ist
der
Sitz
der
ISA.M
Tourizm.
CCAligned v1
Our
services
also
includes
representation
in
court
regarding
all
contractual
matters.
Unsere
Beratung
schließt
auch
die
gerichtliche
Vertretung
in
allen
vertraglichen
Angelegenheiten
ein.
CCAligned v1
The
IK
supports
its
members
for
example
in
contractual
matters
through
updated,
model
General
Terms
and
Conditions
or
antitrust
advice.
Die
IK
unterstützt
ihre
Mitglieder
zum
Beispiel
in
Vertragsangelegenheiten
durch
aktualisierte
Muster-AGBs
oder
kartellrechtliche
Hinweise.
ParaCrawl v7.1
It
decides
on
contractual
matters
for
the
members
of
the
Board
of
Management
where
these
do
not
concern
remuneration.
Es
entscheidet
über
vertragliche
Angelegenheiten
der
Mitglieder
des
Vorstands,
die
nicht
vergütungsbezogen
sind.
ParaCrawl v7.1
You
can
discuss
all
institutional
questions,
such
as
contractual
matters,
with
them.
Mit
ihnen
können
Sie
alle
institutionellen
Fragen,
wie
zum
Beispiel
vertragliche
Angelegenheiten,
besprechen.
ParaCrawl v7.1
As
usual,
we
can
handle
all
contractual
and
organizational
matters
by
phone
or
email.
Sämtliche
vertraglichen
und
organisatorischen
Angelegenheiten
können
wir
wie
gewohnt
telefonisch
oder
per
Email
regeln.
CCAligned v1
For
this
reason
we
are
experienced
litigators
in
practically
all
contractual
matters.
Aus
diesem
Grund
sind
wir
es
gewohnt,
in
praktisch
sämtlichen
Vertragsangelegenheiten
zu
prozessieren.
ParaCrawl v7.1
As
regards
the
resolution
of
disputes
in
contractual
matters,
any
grant
agreements
or
contracts
concluded
by
the
Clean
Sky
Joint
Undertaking
could
provide
that
the
Court
of
Justice
have
jurisdiction.
Bezüglich
der
Beilegung
von
Streitigkeiten
über
vertragliche
Angelegenheiten
kann
in
den
vom
gemeinsamen
Unternehmen
geschlossenen
Finanzhilfevereinbarungen
oder
Verträgen
gegebenenfalls
die
Zuständigkeit
des
Gerichtshofs
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
those
systems
that
make
such
use
of
the
EuroDomain,
the
Commission
shall
be
responsible
for
the
tasks
of
the
implementation
of
the
budget,
acquisition
and
renewal,
and
contractual
matters.
Bei
den
Systemen,
die
die
EuroDomain
in
dieser
Weise
nutzen,
ist
die
Kommission
für
Haushaltsvollzug,
Anschaffung
und
Erneuerung
sowie
vertragliche
Fragen
zuständig.
DGT v2019
As
regards
the
resolution
of
disputes
in
contractual
matters,
it
should
be
possible
that
the
contracts
concluded
by
the
Joint
Undertaking
provide
that
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
has
jurisdiction.
Bezüglich
der
Beilegung
von
Streitigkeiten
über
vertragliche
Angelegenheiten
kann
in
den
vom
gemeinsamen
Unternehmen
IMI
geschlossenen
Verträgen
gegebenenfalls
die
Zuständigkeit
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Gemeinschaft
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
The
Directive
sets
up
an
Electronic
Toll
Committee
responsible,
in
consultation
with
the
Member
States,
for
handling
all
technical
and
contractual
matters
necessary
for
the
implementation
of
the
European
service.
Durch
die
Richtlinie
wird
ein
Mautausschuss
eingesetzt,
der
in
Abstimmung
mit
den
Mitgliedstaaten
für
die
Regelung
aller
technischen
und
vertraglichen
Fragen
bei
der
Einrichtung
des
europäischen
Mautdienstes
zuständig
ist.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
resolution
of
disputes
in
contractual
matters,
it
should
be
possible
that
the
contracts
concluded
by
the
Joint
Undertaking
provide
that
the
Court
of
Justice
have
jurisdiction.
Bezüglich
der
Beilegung
von
Streitigkeiten
über
vertragliche
Angelegenheiten
sollte
es
möglich
sein,
dass
in
den
vom
gemeinsamen
Unternehmen
geschlossenen
Verträgen
vorgesehen
werden
kann,
dass
der
Gerichtshof
zuständig
ist.
DGT v2019
As
regards
the
resolution
of
disputes
in
contractual
matters,
any
grant
agreements
or
contracts
concluded
by
the
Clean
Sky
Joint
Undertaking
could
provide
for
the
jurisdiction
of
the
Court
of
Justice.
Für
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
über
vertragliche
Angelegenheiten
sollte
in
den
von
dem
Gemeinsamen
Unternehmen
Clear
Sky
geschlossenen
Finanzhilfevereinbarungen
oder
Verträgen
die
Zuständigkeit
des
Gerichtshofs
vorgesehen
werden.
DGT v2019