Translation of "Contractual matters" in German

The Commission argued that it always settles contractual matters in writing.
Die Kommission argumentierte, dass sie Vertragsangelegenheiten immer schriftlich abwickle.
TildeMODEL v2018

The jurisdiction for all contractual and legal matters is in Germany.
Der Gerichtsstand für alle vertraglichen und juristischen Angelegenheiten liegt in Deutschland.
CCAligned v1

The place of jurisdiction for all contractual and legal matters is situated in Germany.
Der Gerichtsstand für alle vertraglichen und juristischen Angelegenheiten liegt in Deutschland.
CCAligned v1

Any related contractual matters are negotiated exclusively between the certification body and the relevant companies.
Etwaige diesbezÃ1?4gliche vertragliche Angelegenheiten werden ausschließlich zwischen der Zertifizierungsstelle und den Unternehmen verhandelt.
ParaCrawl v7.1

The jurisdiction for all contractual matters is the seat of ISA.M Tourizm.
Gerichtsstandort für alle vertraglichen Angelegenheiten ist der Sitz der ISA.M Tourizm.
CCAligned v1

Our services also includes representation in court regarding all contractual matters.
Unsere Beratung schließt auch die gerichtliche Vertretung in allen vertraglichen Angelegenheiten ein.
CCAligned v1

The IK supports its members for example in contractual matters through updated, model General Terms and Conditions or antitrust advice.
Die IK unterstützt ihre Mitglieder zum Beispiel in Vertragsangelegenheiten durch aktualisierte Muster-AGBs oder kartellrechtliche Hinweise.
ParaCrawl v7.1

It decides on contractual matters for the members of the Board of Management where these do not concern remuneration.
Es entscheidet über vertragliche Angelegenheiten der Mitglieder des Vorstands, die nicht vergütungsbezogen sind.
ParaCrawl v7.1

You can discuss all institutional questions, such as contractual matters, with them.
Mit ihnen können Sie alle institutionellen Fragen, wie zum Beispiel vertragliche Angelegenheiten, besprechen.
ParaCrawl v7.1

As usual, we can handle all contractual and organizational matters by phone or email.
Sämtliche vertraglichen und organisatorischen Angelegenheiten können wir wie gewohnt telefonisch oder per Email regeln.
CCAligned v1

For this reason we are experienced litigators in practically all contractual matters.
Aus diesem Grund sind wir es gewohnt, in praktisch sämtlichen Vertragsangelegenheiten zu prozessieren.
ParaCrawl v7.1

As regards the resolution of disputes in contractual matters, any grant agreements or contracts concluded by the Clean Sky Joint Undertaking could provide that the Court of Justice have jurisdiction.
Bezüglich der Beilegung von Streitigkeiten über vertragliche Angelegenheiten kann in den vom gemeinsamen Unternehmen geschlossenen Finanzhilfevereinbarungen oder Verträgen gegebenenfalls die Zuständigkeit des Gerichtshofs vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

In the case of those systems that make such use of the EuroDomain, the Commission shall be responsible for the tasks of the implementation of the budget, acquisition and renewal, and contractual matters.
Bei den Systemen, die die EuroDomain in dieser Weise nutzen, ist die Kommission für Haushaltsvollzug, Anschaffung und Erneuerung sowie vertragliche Fragen zuständig.
DGT v2019

As regards the resolution of disputes in contractual matters, it should be possible that the contracts concluded by the Joint Undertaking provide that the Court of Justice of the European Communities has jurisdiction.
Bezüglich der Beilegung von Streitigkeiten über vertragliche Angelegenheiten kann in den vom gemeinsamen Unternehmen IMI geschlossenen Verträgen gegebenenfalls die Zuständigkeit des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaft vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

The Directive sets up an Electronic Toll Committee responsible, in consultation with the Member States, for handling all technical and contractual matters necessary for the implementation of the European service.
Durch die Richtlinie wird ein Mautausschuss eingesetzt, der in Abstimmung mit den Mitgliedstaaten für die Regelung aller technischen und vertraglichen Fragen bei der Einrichtung des europäischen Mautdienstes zuständig ist.
TildeMODEL v2018

As regards the resolution of disputes in contractual matters, it should be possible that the contracts concluded by the Joint Undertaking provide that the Court of Justice have jurisdiction.
Bezüglich der Beilegung von Streitigkeiten über vertragliche Angelegenheiten sollte es möglich sein, dass in den vom gemeinsamen Unternehmen geschlossenen Verträgen vorgesehen werden kann, dass der Gerichtshof zuständig ist.
DGT v2019

As regards the resolution of disputes in contractual matters, any grant agreements or contracts concluded by the Clean Sky Joint Undertaking could provide for the jurisdiction of the Court of Justice.
Für die Beilegung von Streitigkeiten über vertragliche Angelegenheiten sollte in den von dem Gemeinsamen Unternehmen Clear Sky geschlossenen Finanzhilfevereinbarungen oder Verträgen die Zuständigkeit des Gerichtshofs vorgesehen werden.
DGT v2019