Translation of "These matters" in German
I
do
not
believe
there
is
any
need
for
European
legislation
in
these
matters.
Ich
glaube
nicht,
dass
für
diese
Angelegenheiten
europäische
Gesetzgebung
erforderlich
ist.
Europarl v8
We
hope
for
the
best
and
look
forward
to
seeing
these
matters
cleared
up.
Wir
hoffen
das
Beste
und
freuen
uns
auf
die
Aufklärung
dieser
Sachverhalte.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
if
there
are
any
motions
on
these
matters?
Ich
möchte
deshalb
fragen,
ob
es
irgendwelche
Anträge
bezüglich
dieser
Angelegenheiten
gibt?
Europarl v8
These
are
urgent
matters,
which
are
discussed
on
Thursday
afternoon.
Dies
sind
Dringlichkeiten,
die
am
Donnerstagnachmittag
erörtert
werden.
Europarl v8
All
of
these
are
matters
that
still
need
to
be
discussed.
Das
alles
sind
Themen,
die
noch
diskutiert
werden
müssen.
Europarl v8
These
matters
must
be
investigated
and
their
perpetrators
punished.
Diese
Vorfälle
müssen
untersucht
und
die
Täter
bestraft
werden.
Europarl v8
Furthermore,
we
are
conducting
a
dialogue
with
the
social
partners
on
a
number
of
these
matters.
Wir
verhandeln
übrigens
bereits
mit
den
Sozialpartnern
über
eine
gewisse
Anzahl
dieser
Themen.
Europarl v8
These
are
technical
matters
which
the
linguistic
lawyers
themselves
will
be
able
to
attend
to.
Dies
sind
technische
Fragen,
die
die
Juristen
und
Linguisten
selbst
berücksichtigen
sollten.
Europarl v8
I
know
of
Mr
Gallagher's
close
and
continual
attention
to
these
matters.
Ich
weiß,
wie
genau
und
beständig
Herr
Gallagher
diese
Angelegenheiten
verfolgt.
Europarl v8
Since
Maastricht,
we
have
had
co-decision
in
these
matters.
Seit
Maastricht
haben
wir
die
Mitentscheidung
in
diesen
Angelegenheiten.
Europarl v8
I
thank
Mrs
García
Arias
very
much
for
her
report
on
all
these
matters.
Ich
danke
Frau
García
Arias
herzlich
für
Ihren
Bericht
über
diese
Belange.
Europarl v8
Exploiting
these
matters
for
political
ends
does
nothing
to
improve
the
situation.
Das
Ausschlachten
dieser
Affären
für
politische
Zwecke
macht
die
Lage
auch
nicht
besser.
Europarl v8
We
must
come
back
to
these
matters
again.
Über
diese
Fragen
müssen
wir
noch
einmal
sprechen.
Europarl v8
We
deal
with
these
matters
in
this
Green
Paper.
Mit
diesen
Fragen
beschäftigen
wir
uns
in
diesem
Grünbuch.
Europarl v8
For
me,
these
matters
are
related.
Für
mich
stehen
diese
Dinge
in
einem
Zusammenhang.
Europarl v8
These
matters
are
debated
in
the
formal
and
informal
Council
of
Transport
Ministers.
Diese
Angelegenheiten
werden
im
formellen
und
informellen
Rat
der
Verkehrsminister
diskutiert.
Europarl v8
I
repeat
that
these
matters
have
been
consulted
with
the
chairs
of
the
political
groups.
Ich
wiederhole,
dass
dies
mit
den
Fraktionsvorsitzenden
abgesprochen
worden
ist.
Europarl v8
This
report
does
not
try
to
simplify
all
these
matters.
Dieser
Bericht
versucht
nicht,
all
diese
Angelegenheiten
zu
vereinfachen.
Europarl v8
These
are
not
matters
requiring
a
military
response.
Das
sind
keine
Angelegenheiten,
die
eine
militärische
Reaktion
erforderlich
machen.
Europarl v8
There
can
be
no
compromise
on
these
matters.
In
diesen
Angelegenheiten
darf
es
keine
Kompromisse
geben.
Europarl v8