Translation of "Contract request" in German
The
Institute
shall
reply
to
the
contract
staff
member's
request
within
one
month.
Das
Institut
erteilt
innerhalb
eines
Monats
Antwort
auf
den
Antrag
des
Vertragsbediensteten.
DGT v2019
Host
Families
and
Au
Pairs
must
sign
the
contract
and
request
the
European
Health
Insurance
Card
.
Gastfamilien
und
Au
Pairs
müssen
den
Vertrag
unterschreiben
und
die
Europäische
Krankenversicherungskarte
anfordern.
ParaCrawl v7.1
Companies
can
avoid
the
contract
or
to
request
a
claim
for
damages
for
infringement
of
the
rules
on
competition.
Firmen
können
den
Vertrag
zu
vermeiden
oder
einen
Schadensersatzanspruch
wegen
Verstoßes
gegen
die
Wettbewerbsregeln
zu
beantragen.
CCAligned v1
The
context
within
which
the
customer
contact
occurs
(request,
contract
modification,
complaint,
etc.)
Kontext,
in
dem
der
Kundenkontakt
stattfindet
(Anfrage,
Vertragsänderung,
Beschwerde
etc.)
CCAligned v1
In
accordance
with
conditions
to
be
laid
down
by
the
Agency,
a
member
of
the
contract
staff
may
request
the
Agency
to
effect
any
payments
which
he
is
required
to
make
in
order
to
constitute
or
maintain
pension
rights,
unemployment
insurance,
invalidity
insurance,
life
insurance
and
sickness
insurance
in
the
country
where
he
has
last
been
covered
by
such
schemes.
Der
Zeitraum,
in
dem
solche
Zahlungen
für
einen
Vertragsbediensteten
geleistet
werden,
darf
sechs
Monate
nicht
übersteigen.
DGT v2019
Amendment
105
deleting
the
obligation
for
the
person
who
arranges
the
shipment
to
provide
a
copy
of
the
contract
upon
request
by
the
competent
authority
concerned
in
relation
to
shipments
of
non-hazardous
waste
for
recovery
cannot
be
accepted.
Die
Abänderung
105,
wonach
bei
der
Verbringung
nicht
gefährlicher,
zur
Verwertung
bestimmter
Abfälle
die
für
den
Auftraggeber
der
Verbringung
geltende
Verpflichtung
entfallen
soll,
der
zuständigen
Behörde
auf
Verlangen
eine
Kopie
des
Vertrages
vorzulegen,
kann
nicht
akzeptiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
person
who
arranges
the
shipment
or
the
consignee
shall
provide
a
copy
of
the
contract
upon
request
by
the
competent
authority
concerned.
Der
betreffenden
zuständigen
Behörde
ist
auf
Ersuchen
von
der
Person,
die
die
Verbringung
veranlasst,
oder
vom
Empfänger
eine
Kopie
dieses
Vertrages
zu
übermitteln.
DGT v2019
The
Agency
may,
in
view
of
the
specific
requirements
for
the
proper
performance
of
a
contract,
request
the
following
additional
information
in
relation
to
the
candidates
or
tenderers
and
their
subcontractors,
if
any:
a
valid
facility
security
clearance
in
place
at
the
appropriate
level
and
security
clearances
for
those
persons
who
will
participate
in
the
performance
of
the
contract,
information
about
their
technological
or
industrial
basis
within
the
territory
of
any
of
the
participating
Member
States.
Die
Agentur
kann
im
Hinblick
auf
die
speziellen
Anforderungen
an
die
ordnungsgemäße
Ausführung
eines
Auftrags
folgende
zusätzliche
Informationen
über
die
Bewerber
oder
Bieter
und
gegebenenfalls
über
ihre
Zulieferer
verlangen:
eine
gültige
Sicherheitsbescheinigung
für
Einrichtungen
der
entsprechenden
Stufe
und
Sicherheitsunbedenklichkeitsbescheinigungen
für
alle
Personen,
die
an
der
Ausführung
des
Auftrags
mitwirken
werden
sowie
Informationen
über
ihre
technologische
und
industrielle
Basis
in
den
Hoheitsgebieten
aller
beteiligten
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
Amendment
105
deleting
the
obligation
to
provide
a
copy
of
the
contract
upon
request
by
the
competent
authorities
concerned
in
relation
to
shipments
of
non-hazardous
waste
for
recovery
(for
the
person
who
arranges
the
shipment)
cannot
be
accepted.
Die
Abänderung
105,
wonach
bei
der
Verbringung
nicht
gefährlicher,
zur
Verwertung
bestimmter
Abfälle
die
für
den
Auftraggeber
der
Verbringung
geltende
Verpflichtung
entfallen
soll,
der
zuständigen
Behörde
auf
Verlangen
eine
Kopie
des
Vertrages
vorzulegen,
kann
nicht
akzeptiert
werden.
TildeMODEL v2018
Procuring
entities
shall
promptly
inform
suppliers
of
decisions
regarding
the
award
of
the
contract
and,
on
request,
in
writing.
Die
Beschaffungsstellen
unterrichten
die
Anbieter
unverzüglich,
und
auf
Antrag
schriftlich,
über
Entscheidungen,
die
die
Vergabe
des
Auftrags
betreffen.
TildeMODEL v2018
If
it
turns
out
that
the
contractor
will
not
perform
the
work
within
the
time
limit
or
in
the
agreed
or
proper
way,
the
customer
is
entitled
to
withdraw
from
the
contract
and
to
request
damages
according
to
the
general
rules.
Bei
Bekanntwerden,
dass
der
Unternehmer
das
Werk
nicht
fristgemäß
oder
nach
der
vereinbarten
oder
ordnungsgemäßen
Art
ausführen
kann,
ist
der
Besteller
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
nach
den
allgemeinen
Bestimmungen
Schadensersatz
zu
bekommen.
WikiMatrix v1
Apart
from
the
cases
referred
to
in
Article
5.3.1
and
5.3.2
above,
all
the
Contractors
taking
part
in
the
Specific
ECSC
RTD
Programme
that
gives
rise
to
this
Contract
may
request
the
granting
of
non-exclusive
licences
and
user
rights
in
respect
of
foreground
information
and
patents
obtained
in
the
implementation
of
the
Specific
ECSC
RTD
Programme
if
the
granting
of
such
licences
and
rights
is
essential
to
their
own
work
conducted
outside
the
Specific
ECSC
RTD
Programme
but
within
the
same
technical
field,
or
to
the
exploitation
and/or
commercialisation
of
the
results
ofthat
work.
Außer
in
den
Fällen,
auf
die
sich
die
Absätze
5.3.1
und
5.3.2
beziehen,
können
alle
Vertragspartner,
die
am
spezifischen
FTE-Programm
der
EGKS
teilnehmen,
das
diesem
Vertrag
zugrunde
liegt,
die
Gewährung
von
nicht
ausschließlichen
Lizenzen
und
Mrtzungsrechten
in
bezug
auf
neue
Kenntnisse
und
Patente,
die
bei
der
Durchführung
des
spezifischen
FTE-Programms
der
EGKS
entstanden
sind,
in
Anspruch
nehmen,
wenn
die
Gewährung
dieser
Lizenzen
und
Rechte
für
die
Durchführung
ihrer
eigenen
Arbeiten,
die
außerhalb
des
spezifischen
FTE-Programms
der
EGKS,
aber
auf
demselben
technischen
Gebiet
erfolgt,
oder
für
die
Verwertung
und/oder
Vermarktung
der
Ergebnisse
dieser
Arbeiten
von
wesentlicher
Bedeutung
ist.
EUbookshop v2
It
also
specifies
a
period
within
which
the
customer
can
terminate
the
contract
and
request
the
termination
of
the
customer
account
if
he
does
not
agree
to
the
transfer.
Darin
ist
auch
eine
Frist
angegeben,
innerhalb
welcher
der
Kunde
den
Vertrag
kündigen
und
das
Löschen
des
Kundenkontos
verlangen
kann,
falls
er
mit
der
Übertragung
nicht
einverstanden
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
payment
has
not
been
done
in
full
by
the
start
of
the
trip,
the
operator
can
withdraw
from
the
contract
and
may
request
cancellation
fees.
Sollte
die
Zahlung
nicht
rechtzeitig
eingegangen
sein,
so
kann
der
Veranstalter
von
dem
Vertrag
zurücktreten
und
die
entsprechenden
Rücktrittsgebühren
verlangen.
ParaCrawl v7.1
After
completion
of
the
contract
or
the
request,
your
data
for
further
processing
are
restricted
and
deleted
after
expiry
of
the
tax
and
commercial
retention
periods,
unless
you
have
expressly
consented
to
further
use
of
your
data
or
we
reserve
the
right
to
further
data
use,
the
statutory
is
permitted
and
about
which
we
inform
you
in
this
statement.
Nach
vollständiger
Abwicklung
des
Vertrages
oder
der
Anfrage
werden
Ihre
Daten
für
die
weitere
Verarbeitung
eingeschränkt
und
nach
Ablauf
der
steuer-
und
handelsrechtlichen
Aufbewahrungsfristen
gelöscht,
sofern
Sie
nicht
ausdrücklich
in
eine
weitere
Nutzung
Ihrer
Daten
eingewilligt
haben
oder
wir
uns
eine
darüber
hinausgehende
Datenverwendung
vorbehalten,
die
gesetzlich
erlaubt
ist
und
über
die
wir
Sie
in
dieser
Erklärung
informieren.
ParaCrawl v7.1
The
Provider
proves
to
the
Customer
compliance
with
the
obligations
laid
down
in
this
contract
upon
request
by
appropriate
means.
Der
Anbieter
weist
dem
Kunden
die
Einhaltung
der
in
diesem
Vertrag
niedergelegten
Pflichten
auf
Anfrage
mit
geeigneten
Mitteln
nach.
ParaCrawl v7.1
Following
the
unsuccessful
delivery
during
this
lapse
of
this
time,
SHD
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
or
to
request
compensation
for
damages
on
the
basis
of
non-fulfilment
of
contractual
obligations.
Nach
erfolglosem
Ablauf
der
Nachfrist
ist
SHD
berechtigt,
vom
Vertrag
zurück
zu
treten
oder
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Any
changes
in
our
assessment
of
the
creditworthiness
of
the
purchaser,
especially
non-adherence
to
obligations
to
pay,
exceeding
a
certain
amount
of
credit,
entry
of
unfavourable
information,
etc.
shall
entitle
us
to
rescind
from
the
contract
or
to
request
advance
payments
prior
to
production
and/or
delivery,
even
if
this
has
not
been
agreed
upon
in
the
first
place
or.
Änderungen
in
unserer
Beurteilung
der
Kreditwürdigkeit
des
Käufers,
insbesondere
Nichteinhaltung
von
Zahlungsverpflichtungen,
Überschreiten
einer
bestimmten
Kredithöhe,
Eingang
ungünstiger
Auskünfte
usw.
berechtigen
uns,
Vorauszahlungen
vor
Anfertigung
bzw.
Auslieferung
zu
verlangen,
auch
wenn
dieses
zunächst
nicht
vereinbart
war,
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Modifications
of
the
assignment
conditions
after
the
conclusion
of
the
contract
request
written
(also
by
mail)
approval
by
Languageworld.
Änderungen
der
Auftragskonditionen
nach
Vertragsabschluss
bedürfen
der
schriftlichen
(auch
per
Email
erfolgten)
Annahme
seitens
Languageworld.
ParaCrawl v7.1
If
you
wish
to
use
or
get
access
to
benefits
requiring
to
enter
into
the
fulfillment
of
a
contract,
we
request
your
registration.
Sofern
Sie
Leistungen
in
Anspruch
nehmen
möchten,
die
einen
Vertragsabschluss
erfordern,
bitten
wir
Sie,
sich
zu
registrieren.
ParaCrawl v7.1