Translation of "Contract request" in German

The Institute shall reply to the contract staff member's request within one month.
Das Institut erteilt innerhalb eines Monats Antwort auf den Antrag des Vertragsbediensteten.
DGT v2019

Host Families and Au Pairs must sign the contract and request the European Health Insurance Card .
Gastfamilien und Au Pairs müssen den Vertrag unterschreiben und die Europäische Krankenversicherungskarte anfordern.
ParaCrawl v7.1

Companies can avoid the contract or to request a claim for damages for infringement of the rules on competition.
Firmen können den Vertrag zu vermeiden oder einen Schadensersatzanspruch wegen Verstoßes gegen die Wettbewerbsregeln zu beantragen.
CCAligned v1

The context within which the customer contact occurs (request, contract modification, complaint, etc.)
Kontext, in dem der Kundenkontakt stattfindet (Anfrage, Vertragsänderung, Beschwerde etc.)
CCAligned v1

In accordance with conditions to be laid down by the Agency, a member of the contract staff may request the Agency to effect any payments which he is required to make in order to constitute or maintain pension rights, unemployment insurance, invalidity insurance, life insurance and sickness insurance in the country where he has last been covered by such schemes.
Der Zeitraum, in dem solche Zahlungen für einen Vertragsbediensteten geleistet werden, darf sechs Monate nicht übersteigen.
DGT v2019

Amendment 105 deleting the obligation for the person who arranges the shipment to provide a copy of the contract upon request by the competent authority concerned in relation to shipments of non-hazardous waste for recovery cannot be accepted.
Die Abänderung 105, wonach bei der Verbringung nicht gefährlicher, zur Verwertung bestimmter Abfälle die für den Auftraggeber der Verbringung geltende Verpflichtung entfallen soll, der zuständigen Behörde auf Verlangen eine Kopie des Vertrages vorzulegen, kann nicht akzeptiert werden.
TildeMODEL v2018

The person who arranges the shipment or the consignee shall provide a copy of the contract upon request by the competent authority concerned.
Der betreffenden zuständigen Behörde ist auf Ersuchen von der Person, die die Verbringung veranlasst, oder vom Empfänger eine Kopie dieses Vertrages zu übermitteln.
DGT v2019

The Agency may, in view of the specific requirements for the proper performance of a contract, request the following additional information in relation to the candidates or tenderers and their subcontractors, if any: a valid facility security clearance in place at the appropriate level and security clearances for those persons who will participate in the performance of the contract, information about their technological or industrial basis within the territory of any of the participating Member States.
Die Agentur kann im Hinblick auf die speziellen Anforderungen an die ordnungsgemäße Ausführung eines Auftrags folgende zusätzliche Informationen über die Bewerber oder Bieter und gegebenenfalls über ihre Zulieferer verlangen: eine gültige Sicherheitsbescheinigung für Einrichtungen der entsprechenden Stufe und Sicherheitsunbedenklichkeitsbescheinigungen für alle Personen, die an der Ausführung des Auftrags mitwirken werden sowie Informationen über ihre technologische und industrielle Basis in den Hoheitsgebieten aller beteiligten Mitgliedstaaten.
DGT v2019

Amendment 105 deleting the obligation to provide a copy of the contract upon request by the competent authorities concerned in relation to shipments of non-hazardous waste for recovery (for the person who arranges the shipment) cannot be accepted.
Die Abänderung 105, wonach bei der Verbringung nicht gefährlicher, zur Verwertung bestimmter Abfälle die für den Auftraggeber der Verbringung geltende Verpflichtung entfallen soll, der zuständigen Behörde auf Verlangen eine Kopie des Vertrages vorzulegen, kann nicht akzeptiert werden.
TildeMODEL v2018

Procuring entities shall promptly inform suppliers of decisions regarding the award of the contract and, on request, in writing.
Die Beschaffungsstellen unterrichten die Anbieter unverzüglich, und auf Antrag schriftlich, über Entscheidungen, die die Vergabe des Auftrags betreffen.
TildeMODEL v2018

If it turns out that the contractor will not perform the work within the time limit or in the agreed or proper way, the customer is entitled to withdraw from the contract and to request damages according to the general rules.
Bei Bekanntwerden, dass der Unternehmer das Werk nicht fristgemäß oder nach der vereinbarten oder ordnungsgemäßen Art ausführen kann, ist der Besteller berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und nach den allgemeinen Bestimmungen Schadensersatz zu bekommen.
WikiMatrix v1

Apart from the cases referred to in Article 5.3.1 and 5.3.2 above, all the Contractors taking part in the Specific ECSC RTD Programme that gives rise to this Contract may request the granting of non-exclusive licences and user rights in respect of foreground information and patents obtained in the implementation of the Specific ECSC RTD Programme if the granting of such licences and rights is essential to their own work conducted outside the Specific ECSC RTD Programme but within the same technical field, or to the exploitation and/or commercialisation of the results ofthat work.
Außer in den Fällen, auf die sich die Absätze 5.3.1 und 5.3.2 beziehen, können alle Vertragspartner, die am spezifischen FTE-Programm der EGKS teilnehmen, das diesem Vertrag zugrunde liegt, die Gewährung von nicht ausschließlichen Lizenzen und Mrtzungsrechten in bezug auf neue Kenntnisse und Patente, die bei der Durchführung des spezifischen FTE-Programms der EGKS entstanden sind, in Anspruch nehmen, wenn die Gewährung dieser Lizenzen und Rechte für die Durchführung ihrer eigenen Arbeiten, die außerhalb des spezifischen FTE-Programms der EGKS, aber auf demselben technischen Gebiet erfolgt, oder für die Verwertung und/oder Vermarktung der Ergebnisse dieser Arbeiten von wesentlicher Bedeutung ist.
EUbookshop v2

It also specifies a period within which the customer can terminate the contract and request the termination of the customer account if he does not agree to the transfer.
Darin ist auch eine Frist angegeben, innerhalb welcher der Kunde den Vertrag kündigen und das Löschen des Kundenkontos verlangen kann, falls er mit der Übertragung nicht einverstanden ist.
ParaCrawl v7.1

In the case of payment has not been done in full by the start of the trip, the operator can withdraw from the contract and may request cancellation fees.
Sollte die Zahlung nicht rechtzeitig eingegangen sein, so kann der Veranstalter von dem Vertrag zurücktreten und die entsprechenden Rücktrittsgebühren verlangen.
ParaCrawl v7.1

After completion of the contract or the request, your data for further processing are restricted and deleted after expiry of the tax and commercial retention periods, unless you have expressly consented to further use of your data or we reserve the right to further data use, the statutory is permitted and about which we inform you in this statement.
Nach vollständiger Abwicklung des Vertrages oder der Anfrage werden Ihre Daten für die weitere Verarbeitung eingeschränkt und nach Ablauf der steuer- und handelsrechtlichen Aufbewahrungsfristen gelöscht, sofern Sie nicht ausdrücklich in eine weitere Nutzung Ihrer Daten eingewilligt haben oder wir uns eine darüber hinausgehende Datenverwendung vorbehalten, die gesetzlich erlaubt ist und über die wir Sie in dieser Erklärung informieren.
ParaCrawl v7.1

The Provider proves to the Customer compliance with the obligations laid down in this contract upon request by appropriate means.
Der Anbieter weist dem Kunden die Einhaltung der in diesem Vertrag niedergelegten Pflichten auf Anfrage mit geeigneten Mitteln nach.
ParaCrawl v7.1

Following the unsuccessful delivery during this lapse of this time, SHD shall be entitled to withdraw from the contract or to request compensation for damages on the basis of non-fulfilment of contractual obligations.
Nach erfolglosem Ablauf der Nachfrist ist SHD berechtigt, vom Vertrag zurück zu treten oder Schadensersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Any changes in our assessment of the creditworthiness of the purchaser, especially non-adherence to obligations to pay, exceeding a certain amount of credit, entry of unfavourable information, etc. shall entitle us to rescind from the contract or to request advance payments prior to production and/or delivery, even if this has not been agreed upon in the first place or.
Änderungen in unserer Beurteilung der Kreditwürdigkeit des Käufers, insbesondere Nichteinhaltung von Zahlungsverpflichtungen, Überschreiten einer bestimmten Kredithöhe, Eingang ungünstiger Auskünfte usw. berechtigen uns, Vorauszahlungen vor Anfertigung bzw. Auslieferung zu verlangen, auch wenn dieses zunächst nicht vereinbart war, oder vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

Modifications of the assignment conditions after the conclusion of the contract request written (also by mail) approval by Languageworld.
Änderungen der Auftragskonditionen nach Vertragsabschluss bedürfen der schriftlichen (auch per Email erfolgten) Annahme seitens Languageworld.
ParaCrawl v7.1

If you wish to use or get access to benefits requiring to enter into the fulfillment of a contract, we request your registration.
Sofern Sie Leistungen in Anspruch nehmen möchten, die einen Vertragsabschluss erfordern, bitten wir Sie, sich zu registrieren.
ParaCrawl v7.1