Translation of "Contract amount" in German

For the purposes of calculating the estimated contract amount of financial services, the following amounts shall be taken into account:
Bei der Berechnung des geschätzten Auftragswertes für Finanzdienstleistungen sind folgende Beträge zu berücksichtigen:
TildeMODEL v2018

The total contract amount was 13.9 million kronor (1,32 Mio. €).
Die Vertragssumme belief sich auf 13,9 Millionen SEK (1,32 Mio. €).
CCAligned v1

Recently received Senin 842 cost of the contract in the amount of 376.8 million rubles.
Kürzlich erhielt Senin 842 Kosten des Auftrags in Höhe von 376,8 Millionen Rubel.
ParaCrawl v7.1

Client pays 30% of contract amount.
Der Kunde zahlt 30% des Auftragswertes.
CCAligned v1

The accepted Contract Amount is based on estimated quantities.
Die akzeptierte Vertragssumme wird auf geschätzte Mengen basieren.
ParaCrawl v7.1

The contract amount was 4,25 billion USD.
Die Vertragssumme war 4,25 Mrd. USD.
ParaCrawl v7.1

OIOS reiterated, without implying that actual abuse had been involved, the general principle that competitive bidding is essential to avoid abuse by firms entering into contracts with the fraudulent intention of subsequently increasing the contract amount and that this principle should be superseded only in very exceptional cases.
Ohne tatsächlichen Missbrauch zu unterstellen, verwies das AIAD erneut auf den allgemein gültigen Grundsatz, dass Ausschreibungen unverzichtbar sind, um Missbrauch durch Firmen zu vermeiden, die in der betrügerischen Absicht Verträge eingehen, die Vertragssumme später anzuheben, und dass dieser Grundsatz nur in den seltensten Ausnahmefällen ausgesetzt werden soll.
MultiUN v1

The initial report of a derivative contract whose notional amount varies over time shall specify the notional amount as applicable at the date of conclusion of the derivative contract.’;
Bei der erstmaligen Meldung eines Derivatekontrakts, dessen Nennbetrag sich im Laufe der Zeit verändert, ist der Nennbetrag zum Zeitpunkt des Abschlusses des Derivatekontrakts anzugeben.“
DGT v2019

According to the information submitted by the French authorities, the costs of the restructuring, EUR 5165150, will be covered by the present aid of EUR 1 million as well as by the leasing contract to the amount of EUR 3165150 and by EUR 900000 in capital injected by shareholders (see recital 38).
Wie aus den von den französischen Behörden vorgelegten Informationen hervorgeht, sollen die Umstrukturierungskosten von 5165150 EUR — sieht man einmal von der vorliegenden Beihilfe von einer Million EUR ab — durch Leasing in Höhe von 3265150 EUR und durch einen Zuschuss der Anteilseigner in Höhe von 900000 EUR finanziert werden (siehe Erwägungsgrund (38)).
DGT v2019

When a contracting entity considers that it is permitted, in the light of the applicable Community law, not to initiate a formal procedure consisting of prior publicity and competitive tendering in respect of the award of a public contract, the amount of which exceeds the relevant threshold under Directive 2004/17/EC, the contracting entity shall, prior to the conclusion of the contract in question, take the following two measures:
Hält ein Auftraggeber es unter Beachtung des geltenden Gemeinschaftsrechts für zulässig, für die Vergabe eines Auftrags, dessen Wert über der in der Richtlinie 2004/17/EG genannten Schwelle liegt, auf ein förmliches Verfahren mit vorheriger Bekanntmachung und vorherigem Aufruf zum Wettbewerb zu verzichten, muss er vor Vertragsschluss folgende zwei Punkte beachten:
TildeMODEL v2018