Translation of "Contract amount" in German
For
the
purposes
of
calculating
the
estimated
contract
amount
of
financial
services,
the
following
amounts
shall
be
taken
into
account:
Bei
der
Berechnung
des
geschätzten
Auftragswertes
für
Finanzdienstleistungen
sind
folgende
Beträge
zu
berücksichtigen:
TildeMODEL v2018
The
total
contract
amount
was
13.9
million
kronor
(1,32
Mio.
€).
Die
Vertragssumme
belief
sich
auf
13,9
Millionen
SEK
(1,32
Mio.
€).
CCAligned v1
Recently
received
Senin
842
cost
of
the
contract
in
the
amount
of
376.8
million
rubles.
Kürzlich
erhielt
Senin
842
Kosten
des
Auftrags
in
Höhe
von
376,8
Millionen
Rubel.
ParaCrawl v7.1
Client
pays
30%
of
contract
amount.
Der
Kunde
zahlt
30%
des
Auftragswertes.
CCAligned v1
The
accepted
Contract
Amount
is
based
on
estimated
quantities.
Die
akzeptierte
Vertragssumme
wird
auf
geschätzte
Mengen
basieren.
ParaCrawl v7.1
The
contract
amount
was
4,25
billion
USD.
Die
Vertragssumme
war
4,25
Mrd.
USD.
ParaCrawl v7.1
OIOS
reiterated,
without
implying
that
actual
abuse
had
been
involved,
the
general
principle
that
competitive
bidding
is
essential
to
avoid
abuse
by
firms
entering
into
contracts
with
the
fraudulent
intention
of
subsequently
increasing
the
contract
amount
and
that
this
principle
should
be
superseded
only
in
very
exceptional
cases.
Ohne
tatsächlichen
Missbrauch
zu
unterstellen,
verwies
das
AIAD
erneut
auf
den
allgemein
gültigen
Grundsatz,
dass
Ausschreibungen
unverzichtbar
sind,
um
Missbrauch
durch
Firmen
zu
vermeiden,
die
in
der
betrügerischen
Absicht
Verträge
eingehen,
die
Vertragssumme
später
anzuheben,
und
dass
dieser
Grundsatz
nur
in
den
seltensten
Ausnahmefällen
ausgesetzt
werden
soll.
MultiUN v1
The
initial
report
of
a
derivative
contract
whose
notional
amount
varies
over
time
shall
specify
the
notional
amount
as
applicable
at
the
date
of
conclusion
of
the
derivative
contract.’;
Bei
der
erstmaligen
Meldung
eines
Derivatekontrakts,
dessen
Nennbetrag
sich
im
Laufe
der
Zeit
verändert,
ist
der
Nennbetrag
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Derivatekontrakts
anzugeben.“
DGT v2019
According
to
the
information
submitted
by
the
French
authorities,
the
costs
of
the
restructuring,
EUR
5165150,
will
be
covered
by
the
present
aid
of
EUR
1
million
as
well
as
by
the
leasing
contract
to
the
amount
of
EUR
3165150
and
by
EUR
900000
in
capital
injected
by
shareholders
(see
recital
38).
Wie
aus
den
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
hervorgeht,
sollen
die
Umstrukturierungskosten
von
5165150
EUR
—
sieht
man
einmal
von
der
vorliegenden
Beihilfe
von
einer
Million
EUR
ab
—
durch
Leasing
in
Höhe
von
3265150
EUR
und
durch
einen
Zuschuss
der
Anteilseigner
in
Höhe
von
900000
EUR
finanziert
werden
(siehe
Erwägungsgrund
(38)).
DGT v2019
When
a
contracting
entity
considers
that
it
is
permitted,
in
the
light
of
the
applicable
Community
law,
not
to
initiate
a
formal
procedure
consisting
of
prior
publicity
and
competitive
tendering
in
respect
of
the
award
of
a
public
contract,
the
amount
of
which
exceeds
the
relevant
threshold
under
Directive
2004/17/EC,
the
contracting
entity
shall,
prior
to
the
conclusion
of
the
contract
in
question,
take
the
following
two
measures:
Hält
ein
Auftraggeber
es
unter
Beachtung
des
geltenden
Gemeinschaftsrechts
für
zulässig,
für
die
Vergabe
eines
Auftrags,
dessen
Wert
über
der
in
der
Richtlinie
2004/17/EG
genannten
Schwelle
liegt,
auf
ein
förmliches
Verfahren
mit
vorheriger
Bekanntmachung
und
vorherigem
Aufruf
zum
Wettbewerb
zu
verzichten,
muss
er
vor
Vertragsschluss
folgende
zwei
Punkte
beachten:
TildeMODEL v2018