Translation of "Content template" in German
You
can
now
add
content
to
the
template
as
for
any
other
template.
Sie
können
nun
wie
bei
jeder
anderen
Vorlage
Inhalt
zur
Vorlage
hinzufügen.
ParaCrawl v7.1
I’ve
already
shared
a
content
calendar
template.
Ich
habe
bereits
eine
Vorlage
für
einen
Redaktionskalender
geteilt.
ParaCrawl v7.1
So
far
a
signature
is
created
with
the
template
content.
Bisher
wurde
eine
Signatur
mit
dem
Vorlageninhalt
erstellt.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
template
content
will
be
added
into
the
replying
message
automatically.
Daher
wird
der
Vorlageninhalt
automatisch
in
die
antwortende
Nachricht
eingefügt.
ParaCrawl v7.1
Now
the
formatted
template
content
is
saved
as
an
auto
text
entry.
Jetzt
wird
der
formatierte
Vorlageninhalt
als
automatische
Texteingabe
gespeichert.
ParaCrawl v7.1
And
you
can
easily
insert
the
template
content
into
any
composing
emails.
Und
Sie
können
den
Vorlageninhalt
problemlos
in
jede
verfasste
E-Mail
einfügen.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
content
part
template
contains
a
link
-
enter
it
in
the
field
Link.
Sofern
das
Inhaltstemplate
einen
Link
enthält,
geben
Sie
diesen
in
das
Feld
Link
ein.
ParaCrawl v7.1
Now
the
worksheet
with
template
content
are
copied
and
moved
into
the
existing
workbook
immediately.
Jetzt
wird
das
Arbeitsblatt
mit
Vorlageninhalt
kopiert
und
sofort
in
die
vorhandene
Arbeitsmappe
verschoben.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
content
part
template
contains
an
image,
upload
it
in
the
area
Image:
Sofern
das
Inhaltstemplate
ein
Bild
enthält,
laden
Sie
es
im
Bereich
Bild
hoch:
ParaCrawl v7.1
Template
Content
on
this
page
requires
a
newer
version
of
Adobe
Flash
Player.
Für
den
Inhalt
dieser
Seite
ist
eine
neuere
Version
von
Adobe
Flash
Player
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
Press
on
the
"edit"
button
to
edit
the
content
of
the
template
in
the
template
mini-editor
dialog.
Klicke
auf
"Bearbeiten"
um
den
Inhalt
der
Vorlage
in
dem
Vorlagen-Minieditor
zu
bearbeiten.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
facilitate
and
promote
a
consistent
approach
and
practices
across
the
Union
in
relation
to
prevention
and
detection
of
market
abuse,
it
is
appropriate
to
lay
down
detailed
provisions
harmonising
the
content
of,
the
template
for
and
the
timing
of
the
reporting
of
suspicious
orders
and
transactions.
Um
bei
der
Vorbeugung
und
Aufdeckung
von
Marktmissbrauch
unionsweit
eine
einheitliche
Methodik
und
Vorgehensweise
zu
fördern,
ist
es
angeraten,
den
Inhalt
des
Musters
für
die
Meldung
verdächtiger
Aufträge
und
Geschäfte
wie
auch
den
Meldezeitpunkt
durch
detaillierte
Regelungen
zu
harmonisieren.
DGT v2019
Therefore,
the
TWG
kick-off
meeting
should
decide
on
the
format
and
remaining
content
of
the
template
for
the
sector
it
is
addressing
(see
Sections
4.6.2.2
and
5.5).
Deshalb
ist
in
der
Auftaktsitzung
über
das
Format
und
den
weiteren
Inhalt
der
Vorlage
für
den
jeweiligen
Sektor
(siehe
Abschnitte
4.6.2.2
und
5.5)
zu
entscheiden.
DGT v2019
It
further
sets
out
the
minimum
content
of
the
template,
as
will
be
included
in
the
implementing
act
to
be
adopted
by
the
Commission
(Article
11).
Ferner
ist
der
Mindestinhalt
der
Vorlage
festgelegt,
die
Gegenstand
eines
von
der
Kommission
zu
erlassenden
Durchführungsrechtsakts
sein
wird
(Artikel
11).
TildeMODEL v2018
The
invention
relates
to
a
process
for
the
preparation
of
low-template
clathrasil,
comprising
heat-treating
an
alkaline
aqueous
silicate-containing
medium
containing
crystallization
seeds
and
an
amount
of
a
template
such
that
the
template
content
of
the
clathrasil,
relative
to
the
number
of
moles
of
the
SiO2
of
the
medium,
is
less
than
2
mol
%.
Die
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zur
Herstellung
eines
templatarmen
Clathrasils,
dadurch
gekenzeichnet,
daß
ein
alkalischwäßriges
silikathaltiges
Medium,
enthaltend
Kristallisationskeime
und
eine
so
geringe,
ggf.
teilweise
oder
vollständig
in
den
Kristallisationskeimen
enthaltene
Templatmenge
enthält,
daß
der
auf
die
SiO?-Molzahl
des
Mediums
bezogene
Templatgehalt
des
Clathrasils
kleiner
ist
als
2
Mol%,
getempert
wird.
EuroPat v2
Particularly
preferably,
the
template
content
selected
is
less
than
0.5
mol
%,
in
particular
not
greater
than
0.1
mol
%
and
very
particularly
preferably
less
than
0.05
mol
%.
Besonders
bevorzugt
wird
der
Templatgehalt
kleiner
als
0.5
Mol.%,
insbesondere
nicht
größer
als
0.1
Mol.%
und
ganz
besonders
bevorzugt
kleiner
als
0.05
Mol.%
gewählt.
EuroPat v2
This
template
content
is
made
up
of
any
template
present
in
the
seed
crystals
and
of
the
template
added
to
the
alkaline
aqueous
medium,
it
being
irrelevant
where
the
template
is
initially
localized.
Dabei
setzt
sich
der
Templatgehalt
zusammen
aus
dem
ggf.
in
den
Impfkristallen
enthaltenem
Templat
sowie
aus
dem
dem
alkalisch-wäßrigen
Medium
zugesetzten
Templat,
wobei
es
unerheblich
ist,
wo
das
Templat
anfangs
lokalisiert
ist.
EuroPat v2
The
clathrasil
crystals
obtained
by
the
process
according
to
the
invention
are
distinguished
by
very
good
morphology
and
by
a
low
template
content,
the
latter
resulting
in
high
absorption
capacity
for
small
atoms
or
molecules,
in
particular
for
H2,
NH3
and/or
He.
Die
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
erhaltenen
Clathrasil-Kristalle
zeichnen
sich
durch
eine
sehr
gute
Morphologie
und
durch
einen
geringen
Templatgehalt
aus,
wobei
letzterer
in
einer
hohen
Absorptionskapazität
für
kleine
Atome
oder
Moleküle,
insbesondere
für
H
2,
NH
3
und/oder
He,
resultiert.
EuroPat v2
Furthermore,
template
molecules
are
added
to
the
reaction
batch,
the
template
content
of
the
reaction
batch,
relative
to
the
number
of
moles
of
SiO2,
being
typically
between
0.03
and
2
and
in
particular
between
0.5
and
1.5.
Dem
Reaktionsansatz
werden
weiterhin
Templatmoleküle
zugesetzt,
wobei
der
auf
die
SiO?-Molzahl
bezogene
Templatgehalt
des
Reaktionsansatzes
typischerweise
zwischen
0.03
und
2
und
insbesondere
zwischen
0.05
und
1.5
liegt.
EuroPat v2
The
template
content
selected
is
particularly
preferably
more
than
10
mol
%,
relative
to
the
number
of
moles
of
SiO2
in
the
reaction
batch.
Der
Templatgehalt
wird
besonders
bevorzugt
höher
als
10
Mol%,
bezogen
auf
die
SiO?-Molzahl
des
Reaktionsansatzes,
gewählt.
EuroPat v2
Accordingly,
the
invention
relates
to
a
process
for
the
preparation
of
a
low-template
clathrasil,
characterized
in
that
an
alkaline
aqueous
silicate-containing
medium
comprising
crystallization
seeds
and
such
a
small
amount
of
template,
some
of
which
or
all
of
which
may
be
present
in
the
crystallization
seeds,
that
the
template
content
is
less
than
1%,
relative
to
the
number
of
moles
of
SiO2
of
the
medium,
is
heat-treated.
Gegenstand
der
Erfindung
ist
somit
ein
Verfahren
zur
Herstellung
eines
templatarmen
Clathrasils,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
ein
alkalisch-wäßriges
silikathaltiges
Medium,
enthaltend
Kristallisationskeime
und
eine
so
geringe,
ggf.
teilweise
oder
vollständig
in
den
Kristallisationskeimen
enthaltene
Templatmenge,
daß
der
auf
die
SiO
2
-Molzahl
des
Mediums
bezogene
Templatgehalt
kleiner
ist
als
2%,
getempert
wird.
EuroPat v2
Furthermore,
the
invention
relates
to
low-template
clathrasils
which
are
characterized
by
a
template
content
of
less
than
1%,
relative
to
the
molar
SiO2
content
of
the
clathrasil.
Gegenstand
der
Erfindung
sind
weiterhin
templatarme
Clathrasile,
welche
durch
einen
Templatgehalt
von
weniger
als
1%,
bezogen
auf
den
SiO
2
-Molgehalt
des
Clathrasils,
gekennzeichnet
sind.
EuroPat v2