Translation of "Content portal" in German

The content of the portal will be managed by Commission staff.
Der Inhalt des Portals wird von Kommissionsbediensteten verwaltet.
TildeMODEL v2018

Since then, the portal content has grown and now hosts approximately 200 such situations.
Inzwischen ist der Inhaltdes Portals gewachsen und umfasst nunetwa 200 solcher Situationen.
EUbookshop v2

How many tokens can be generated for creating content on the portal?
Wie viele Token können generiert werden, indem man dem Portal Inhalte bereitstellt?
CCAligned v1

The "Siemens E - Content Classification Portal" fulfills the following functions:
Das "Siemens E - Content Classification Portal" erfüllt dabei folgende Funktionen:
ParaCrawl v7.1

Free ITnet is the largest content portal in the state of Sergipe.
Kostenlos ITnet ist das größte Content-Portal im Bundesstaat Sergipe.
ParaCrawl v7.1

See the overview for the use of the process portal (content and use).
Siehe dazu die Übersicht zur Nutzung des Prozessportals (Inhalt und Nutzung).
ParaCrawl v7.1

Here you can see content from your portal in different applications.
Hier können Sie Inhalte aus Ihrem Portal in unterschiedlicher Applikationen sehen.
ParaCrawl v7.1

Commerzbank AG provides you through Corporate Banking portal content, informaton and the accesss to different bank service applications.
Die Commerzbank AG stellt mit dem Firmenkundenportal Inhalte und den Zugang zu Bankdienstleistungs-Anwendungen zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

Note: As "Content Manager" or "Portal Master" q.v. 7.
Hinweis: Als "Content Manager" bzw. "Portal Master" s. auch 7. Querverweise.
ParaCrawl v7.1

To see the content of our portal, please accept our terms of business:
Um Inhalte unseres Portals sehen zu können, müssen Sie zunächst unsere AGB akzeptieren:
CCAligned v1

Clearly structured navigation, through the use of tiles, makes the Content Portal easy to use.
Eine klar strukturierte Navigation durch die Verwendung von Kacheln macht das Content-Portal einfach zu bedienen.
CCAligned v1

The occasion for this is primarily the qualitative and quantitative richness of the content of our portal - here is:
Ursache dafür ist in erster Linie die qualitative und quantitative Inhaltsfülle unseres Portals - hier gilt:
ParaCrawl v7.1

It is used to generate statistics and to improve the content of the portal site:
Sie werden zu statistischen Zwecken genutzt und um den Inhalt des Webportals zu verbessern:
ParaCrawl v7.1

These capabilities include portal, content management system, business intelligence, search, wikis, blogs and application development.
Dazu gehören Portal, Content-Management-System, Frühaufklärung, Suche, Wikis, Blogs und Anwendungsentwicklung.
ParaCrawl v7.1

The media portal content has been developed by educators for educators in a well-organized, modular structure.
Die Inhalte des Medienportals sind von Pädagogen für Pädagogen erstellt, gut strukturiert und modular aufgebaut.
ParaCrawl v7.1

With regard to content, the portal covers the history of Europe in general and the history of individual regions throughout the epochs.
Inhaltlich deckt das Portal epochenübergreifend die Geschichte Europas allgemein sowie die Geschichte einzelner Regionen ab.
ParaCrawl v7.1

Additional emphasis will be on pre-configured business processes in form of BW Content and the portal- and document integration.
Zusätzliche Schwerpunkte sind vorkonfigurierte Geschäftsprozessszenarien in Form von BI-Contents und die Portal- sowie Dokumentenintegration.
ParaCrawl v7.1

The Commission will launch in early 2012 a content-rich online portal that will integrate and streamline existing content, provide third country- and sector-specific information about target markets and give a detailed overview of the different support services available.
Anfang 2012 eröffnet die Kommission ein inhaltsreiches Online-Portal, das bestehende Inhalte integriert und strafft sowie drittland- und sektorspezifische Informationen über Zielmärkte und einen detaillierten Überblick über die verschiedenen zur Verfügung stehenden Unterstützungsdienste bietet.
TildeMODEL v2018