Translation of "Content about" in German
It
does
not
extend
to
information
about
content.
Sie
erstreckt
sich
jedoch
nicht
auf
Informationen
über
Inhalte.
Europarl v8
I
shall
not
speak
about
content.
Ich
möchte
zunächst
über
den
Inhalt
sprechen.
Europarl v8
Connexions
and
open
content
is
all
about
sharing
knowledge.
Bei
Connexions
und
Open-Content
geht
es
um
das
Teilen
von
Wissen.
TED2013 v1.1
PRISM
is
about
content.
Bei
PRISM
geht
es
um
Inhalt.
TED2020 v1
The
weighed
sample
portion
must
have
a
nitrogen
content
of
about
10
mg.
Die
Einwaage
muss
einen
Stickstoffgehalt
von
ca.
10
mg
aufweisen.
DGT v2019
The
weighed
sample
portion
shall
have
a
nitrogen
content
of
about
10
mg.
Die
Einwaage
muss
einen
Stickstoffgehalt
von
ca.
10
mg
aufweisen.
DGT v2019
Water
content
is
about
25
to
42
%
of
the
dry
weight
of
the
basic
substrate.
Der
Wassergehalt
beträgt
etwa
25
bis
42
%
des
Trockengewichts
des
Grundsubstrats.
DGT v2019
It
was
about
procedures
and
it
was
and
is
about
content.
Es
ging
um
Verfahren
und
es
ging
und
geht
weiter
um
Inhalte.
TildeMODEL v2018
Especially
the
impact
assessment
contains
relevant
information
about
content
and
scope
of
the
EGF.
Die
Folgenabschätzung
enthält
insbesondere
entsprechende
Informationen
über
Inhalt
und
Umfang
des
EGF.
TildeMODEL v2018
Dilution
is
carried
out
with
dry
ethyl
acetate
to
attain
a
solids
content
of
about
60%
by
weight.
Es
wird
mit
trockenem
Äthylacetat
auf
einen
Festkörper
von
etwa
60
Gew.-%
verdünnt.
EuroPat v2
The
sulfuric
acid
boiling
in
the
kettle
has
a
water
content
of
about
5%.
Die
im
Kessel
siedende
Schwefelsäure
hat
einen
Wassergehalt
von
ca.
5%.
EuroPat v2
The
water
content
is
about
25%.
Der
Wassergehalt
beträgt
ca.
25%.
EuroPat v2
The
mixture
has
a
dry
matter
content
of
from
about
20
to
30%.
Der
Trockengehalt
der
Mischung
beträgt
etwa
20-30
%.
EuroPat v2
The
resulting
dispersion
has
an
acetone
content
of
about
10%.
Die
entstandene
Dispersion
hat
einen
Acetongehalt
von
ca.
10%.
EuroPat v2
The
solids
content
amounts
to
about
16%.
Der
Feststoffgehalt
beträgt
ca.
16%.
EuroPat v2
The
dispersion
has
a
solids
content
of
about
50%.
Die
Dispersion
hat
einen
Feststoffgehalt
von
ca.
50
%.
EuroPat v2
The
clear,
blue
comparison
solution
C
has
a
solids
content
of
about
12%.
Die
klare,
blaue
Vergleichslösung
C
hat
einen
Feststoffgehalt
von
ca.
12
%.
EuroPat v2
The
resin
is
diluted
to
a
solids
content
of
about
55%
with
butylglycol.
Das
Harz
wird
mit
Butylglykol
auf
einen
Festkörpergehalt
von
ca.
55%
verdünnt.
EuroPat v2
Starting
Dispersions
(their
Synthetic
Resin
Content
was
about
50%
by
Weight
in
all
cases)
Ausgangsdispersionen
(ihr
Kunstharzgehalt
betrug
in
allen
Fällen
ca.
50
Gew.%)
EuroPat v2
The
solids
content
is
about
75%.
Der
Feststoffgehalt
beträgt
ca.
75
%.
EuroPat v2
Dilution
with
water
to
a
solids
content
of
about
15%
was
followed
by
spray-drying.
Nach
Verdünnen
mit
Wasser
auf
ca.
15
%
Festgehalt
wurde
sprühgetrocknet.
EuroPat v2