Translation of "Content licensing" in German
Kenji
Take
is
responsible
for
content
workflow
and
licensing
solutions
in
Japan.
Kenji
Take
ist
verantwortlich
für
die
Geschäftsfeldentwicklung
für
Content-Workflow-
und
Lizenzlösungen
in
Japan.
ParaCrawl v7.1
Kate
Alzapiedi
is
responsible
for
content
workflow
and
licensing
solutions
across
Europe.
Kate
Alzapiedi
ist
für
Content-Workflow-
und
Lizenzlösungen
in
ganz
Europa
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
It
does
not
cover
geo-blocking
related
to
copyright
and
content
licensing
practices.
Ausgenommen
sind
geografische
Beschränkungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Urheberrecht
und
der
Lizenzvergabe
für
Inhalte.
TildeMODEL v2018
Will
the
Commission's
geo-blocking
initiative
cover
copyright-protected
content
or
sports
content
licensing?
Bezieht
sich
die
Geoblocking-Initiative
der
Kommission
auch
auf
urheberrechtlich
geschützte
Inhalte
und
die
Lizenzierung
von
Sportinhalten?
TildeMODEL v2018
But
what
exactly
is
global
content
licensing,
and
how
would
it
all
work?
Aber
was
genau
ist
das?
Lizenzierung
globaler
Inhalteund
wie
würde
das
alles
funktionieren?
CCAligned v1
In
recent
years,
the
focus
of
markets
and
vendors
has
been
on
licensing
content.
Seit
einigen
Jahren
fokussieren
sich
die
Geschäftsmodelle
der
Börsen
und
Vendoren
auf
die
Lizenzierung
von
Inhalten.
ParaCrawl v7.1
Anke
Fahning
is
responsible
for
content
workflow
and
licensing
solutions
in
Germany,
Austria
and
Switzerland.
Anke
Fahning
ist
verantwortlich
für
den
Content
Workflow
und
Lizenzlösungen
in
Deutschland,
Österreich
und
Schweiz.
ParaCrawl v7.1
This
approach
will
give
all
players
a
clear
legal
framework
when
licensing
content
for
digital
uses,
and
help
the
development
of
innovative
business
models
for
the
benefit
of
consumers.
Dieses
Konzept
liefert
allen
Akteuren
einen
klaren
Rechtsrahmen
für
die
Lizenzierung
von
Inhalten
für
die
digitale
Nutzung
und
unterstützt
die
Entwicklung
innovativer
Geschäftsmodelle
zum
Nutzen
der
Verbraucher.
TildeMODEL v2018
If
the
industry
can
put
these
commitments
into
practice,
we
will
see
more
incremental
progress
towards
content
licensing
fit
for
the
digital
age.
Wenn
die
Wirtschaft
diese
Zusagen
in
die
Praxis
umsetzt,
werden
wir
deutliche
Fortschritte
in
Richtung
auf
eine
Lizenzvergabe
sehen,
die
dem
digitalen
Zeitalter
wirklich
gerecht
wird.
TildeMODEL v2018
In
the
area
of
access
to
content
online,
different
licensing
regimes,
considered
as
enabling
mechanisms
to
facilitate
the
clearance
of
rights,
are
examined
in
the
legislative
options.
Im
Bereich
Online-Zugang
zu
Inhalten
werden
im
Rahmen
der
legislativen
Optionen
unterschiedliche
Lizenzierungssysteme
als
Mechanismen
zur
Erleichterung
der
Klärung
und
des
Erwerbs
der
Rechte
geprüft.
TildeMODEL v2018
It
aims
to
bring
us
much
closer
to
a
truly
single
market
for
telecoms
in
the
EU,
by
ending
roaming
charges,
guaranteeing
an
open
internet
for
all
by
banning
blocking
and
degrading
of
content,
coordinating
spectrum
licensing
for
wireless
broadband,
giving
internet
and
broadband
customers
more
transparency
in
their
contracts,
and
making
it
easier
for
customers
to
switch
providers.
Sie
soll
uns
einem
echten
Telekommunikationsbinnenmarkt
ein
großes
Stück
näher
bringen,
indem
sie
Roamingentgelte
abschafft,
das
Blockieren
und
Verlangsamen
bestimmter
Inhalte
verbietet
und
so
ein
offenes
Internet
für
alle
garantiert,
für
eine
koordinierte
Vergabe
von
Frequenznutzungslizenzen
für
drahtlose
Breitbanddienste
sorgt,
mehr
Transparenz
für
Internet-
und
Breitbandkunden
in
Bezug
auf
deren
Verträge
schafft
und
den
Endkunden
den
Anbieterwechsel
erleichtert.
TildeMODEL v2018
In
the
short
term,
the
current
system
should
be
reformed
and
it
should
be
clarified
that
digital
content
subject
to
licensing
agreements
shall
not
be
levied
further
by
virtue
of
being
uploaded
to
the
cloud
or
stored
in
the
cloud
by
a
service
provider.
Kurzfristig
sollte
das
bestehende
System
reformiert
werden,
und
es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
auf
digitale
Inhalte,
die
Lizenzabkommen
unterliegen,
keine
weiteren
Abgaben
erhoben
werden,
wenn
sie
in
die
Cloud
eines
Dienstleistungsanbieters
hochgeladen
oder
dort
gespeichert
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
short
term,
the
current
system
should
be
reformed
and
it
should
be
clarified
that
digital
content
subject
to
licensing
agreements
shall
not
be
levied
further
by
virtue
of
being
uploaded
to
the
cloud
or
stored
in
the
cloud
by
a
service
provider
Kurzfristig
sollte
das
bestehende
System
reformiert
werden,
und
es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
auf
digitale
Inhalte,
die
Lizenzabkommen
unterliegen,
keine
weiteren
Abgaben
erhoben
werden,
wenn
sie
in
die
Cloud
eines
Dienstleistungsanbieters
hochgeladen
oder
dort
gespeichert
werden;
TildeMODEL v2018
If
you're
licensing
content
for
a
client
or
company
other
than
your
own
using
credits,
you
can
name
them
as
the
licensee
(files
licensed
with
a
subscription
will
always
belong
to
you
as
the
licensee.)
Wenn
Sie
Inhalte
für
einen
Kunden
oder
ein
anderes
Unternehmen
lizenzieren
und
dafür
Credits
verwenden,
können
Sie
diesen
Kunden
bzw.
das
Unternehmen
als
Lizenznehmer
angeben
(Dateien,
die
mit
einem
Abonnement
lizenziert
werden,
gehören
immer
Ihnen
als
Lizenznehmer).
ParaCrawl v7.1
Itsbusiness
operations
focus
on
developing
and
licensing
content
distributedworldwide
physically
and
digitally.
Die
Geschäftstätigkeit
fokussiert
sich
auf
die
Entwicklung
undLizensierung
von
Inhalten,
die
physisch
und
digital
weltweit
vertriebenwerden.
ParaCrawl v7.1
Iversity
intends
to
make
money
by
charging
for
final
exams,
licensing
content
and
recommending
its
graduates
to
enterprises.
Geld
verdienen
will
Iversity
über
kostenpflichtige
Abschlussprüfungen,
Lizenzierung
von
Lehrinhalten
und
Vermittlung
von
Absolventen
an
interessierte
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1