Translation of "Content licensing" in German

Kenji Take is responsible for content workflow and licensing solutions in Japan.
Kenji Take ist verantwortlich für die Geschäftsfeldentwicklung für Content-Workflow- und Lizenzlösungen in Japan.
ParaCrawl v7.1

Kate Alzapiedi is responsible for content workflow and licensing solutions across Europe.
Kate Alzapiedi ist für Content-Workflow- und Lizenzlösungen in ganz Europa verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

It does not cover geo-blocking related to copyright and content licensing practices.
Ausgenommen sind geografische Beschränkungen im Zusammenhang mit dem Urheberrecht und der Lizenzvergabe für Inhalte.
TildeMODEL v2018

Will the Commission's geo-blocking initiative cover copyright-protected content or sports content licensing?
Bezieht sich die Geoblocking-Initiative der Kommission auch auf urheberrechtlich geschützte Inhalte und die Lizenzierung von Sportinhalten?
TildeMODEL v2018

But what exactly is global content licensing, and how would it all work?
Aber was genau ist das? Lizenzierung globaler Inhalteund wie würde das alles funktionieren?
CCAligned v1

In recent years, the focus of markets and vendors has been on licensing content.
Seit einigen Jahren fokussieren sich die Geschäftsmodelle der Börsen und Vendoren auf die Lizenzierung von Inhalten.
ParaCrawl v7.1

Anke Fahning is responsible for content workflow and licensing solutions in Germany, Austria and Switzerland.
Anke Fahning ist verantwortlich für den Content Workflow und Lizenzlösungen in Deutschland, Österreich und Schweiz.
ParaCrawl v7.1

This approach will give all players a clear legal framework when licensing content for digital uses, and help the development of innovative business models for the benefit of consumers.
Dieses Konzept liefert allen Akteuren einen klaren Rechtsrahmen für die Lizenzierung von Inhalten für die digitale Nutzung und unterstützt die Entwicklung innovativer Geschäftsmodelle zum Nutzen der Verbraucher.
TildeMODEL v2018

If the industry can put these commitments into practice, we will see more incremental progress towards content licensing fit for the digital age.
Wenn die Wirtschaft diese Zusagen in die Praxis umsetzt, werden wir deutliche Fortschritte in Richtung auf eine Lizenzvergabe sehen, die dem digitalen Zeitalter wirklich gerecht wird.
TildeMODEL v2018

In the area of access to content online, different licensing regimes, considered as enabling mechanisms to facilitate the clearance of rights, are examined in the legislative options.
Im Bereich Online-Zugang zu Inhalten werden im Rahmen der legislativen Optionen unterschiedliche Lizenzierungssysteme als Mechanismen zur Erleichterung der Klärung und des Erwerbs der Rechte geprüft.
TildeMODEL v2018

It aims to bring us much closer to a truly single market for telecoms in the EU, by ending roaming charges, guaranteeing an open internet for all by banning blocking and degrading of content, coordinating spectrum licensing for wireless broadband, giving internet and broadband customers more transparency in their contracts, and making it easier for customers to switch providers.
Sie soll uns einem echten Telekommunikationsbinnenmarkt ein großes Stück näher bringen, indem sie Roamingentgelte abschafft, das Blockieren und Verlangsamen bestimmter Inhalte verbietet und so ein offenes Internet für alle garantiert, für eine koordinierte Vergabe von Frequenznutzungslizenzen für drahtlose Breitbanddienste sorgt, mehr Transparenz für Internet- und Breitbandkunden in Bezug auf deren Verträge schafft und den Endkunden den Anbieterwechsel erleichtert.
TildeMODEL v2018

In the short term, the current system should be reformed and it should be clarified that digital content subject to licensing agreements shall not be levied further by virtue of being uploaded to the cloud or stored in the cloud by a service provider.
Kurzfristig sollte das bestehende System reformiert werden, und es sollte sichergestellt werden, dass auf digitale Inhalte, die Lizenzabkommen unterliegen, keine weiteren Abgaben erhoben werden, wenn sie in die Cloud eines Dienstleistungsanbieters hochgeladen oder dort gespeichert werden.
TildeMODEL v2018

In the short term, the current system should be reformed and it should be clarified that digital content subject to licensing agreements shall not be levied further by virtue of being uploaded to the cloud or stored in the cloud by a service provider
Kurzfristig sollte das bestehende System reformiert werden, und es sollte sichergestellt werden, dass auf digitale Inhalte, die Lizenzabkommen unterliegen, keine weiteren Abgaben erhoben werden, wenn sie in die Cloud eines Dienstleistungsanbieters hochgeladen oder dort gespeichert werden;
TildeMODEL v2018

If you're licensing content for a client or company other than your own using credits, you can name them as the licensee (files licensed with a subscription will always belong to you as the licensee.)
Wenn Sie Inhalte für einen Kunden oder ein anderes Unternehmen lizenzieren und dafür Credits verwenden, können Sie diesen Kunden bzw. das Unternehmen als Lizenznehmer angeben (Dateien, die mit einem Abonnement lizenziert werden, gehören immer Ihnen als Lizenznehmer).
ParaCrawl v7.1

Itsbusiness operations focus on developing and licensing content distributedworldwide physically and digitally.
Die Geschäftstätigkeit fokussiert sich auf die Entwicklung undLizensierung von Inhalten, die physisch und digital weltweit vertriebenwerden.
ParaCrawl v7.1

Iversity intends to make money by charging for final exams, licensing content and recommending its graduates to enterprises.
Geld verdienen will Iversity über kostenpflichtige Abschlussprüfungen, Lizenzierung von Lehrinhalten und Vermittlung von Absolventen an interessierte Unternehmen.
ParaCrawl v7.1