Translation of "Contain the situation" in German

The local fire services under the leadership of the "Oberkreisdirektors" were not longer able to contain the situation.
Die Ortsfeuerwehren unter Leitung des Oberkreisdirektors wurden nicht mehr Herr der Lage.
Wikipedia v1.0

Cancel all schedules and contain the situation.
Sagen Sie alles andere ab und bekommen Sie die Situation unter Kontrolle.
OpenSubtitles v2018

We're trying to contain the situation.
Wir versuchen die Sache zu regeln.
OpenSubtitles v2018

We'll do our best to contain the situation and to prevent another precious life from being...
Wir setzen alles daran, dass diese Katastrophe keine weiteren Menschenleben fordert.
OpenSubtitles v2018

We got a race war in the making and we're trying to contain the situation.
Wir haben einen Rassenkrieg und versuchen die Situation in den Griff zu bekommen.
OpenSubtitles v2018

I'm ordering you to contain the situation.
Ich befehle Ihnen, schaffen Sie das Problem aus der Welt.
OpenSubtitles v2018

Now how will you contain the situation?
Und... wie bringen Sie die Lage unter Kontrolle?
OpenSubtitles v2018

The local fire services under the leadership of the Oberkreisdirektors were not longer able to contain the situation.
Die örtlichen Feuerwehren unter Leitung des Oberkreisdirektors wurden nicht mehr Herr der Lage.
WikiMatrix v1

We'll secure the area, clean up, contain the situation.
Wir sichern das Gebiet, räumen auf, dämmen die Lage ein.
OpenSubtitles v2018

If we act quickly, we can contain the situation.
Wenn wir schnell handeln, können wir die Situation unter Kontrolle bringen.
OpenSubtitles v2018

Initially, the police was able to contain the situation.
Anfänglich war die Polizei in der Lage, die Situation einzudämmen.
WikiMatrix v1

He's gonna help contain the Ortolani situation, he's gonna help slow down the drugs.
Er will uns bei der Ortolani Situation behilflich sein er will den Drogenhandel eindämpfen.
OpenSubtitles v2018

Here, the UN Conference on Environment and Develop ment could have an important role, if it establishes radical and binding measures to contain the current situation.
In dieser Hinsicht kann die Vorbereitung der Weltkonferenz über Umwelt und Entwicklung eine bedeutende Rolle spielen.
EUbookshop v2

The parameter sets contain the situation-related configurations for position determination, which can vary over an application.
Die Parametersätze enthalten die situationsbezogenen Konfigurationen der Positionsbestimmung, welche über einen Anwendungsfall variieren können.
EuroPat v2

Of course, mistakes were made by the previous government, but much bigger mistakes have been made, either due to weakness or due to a lack of courage, by the present government, which was at least five months late taking the measures needed to contain the situation, and thus the deficit crisis, which exists in every country, as you know full well, became a borrowing crisis.
Natürlich hat die vorherige Regierung Fehler gemacht, aber noch größere Fehler hat die aktuelle Regierung aufgrund von Schwäche oder aufgrund eines Mangels an Mut gemacht, denn sie hat die Maßnahmen, die nötig waren, um die Situation zu kontrollieren, mindestens fünf Monate zu spät ergriffen, weshalb die Defizit-Krise, die, wie Sie wissen, in jedem Land existiert, zu einer Kredit-Krise wurde.
Europarl v8

I would like to congratulate President Bachelet for the immediate relief effort her Government launched in order to contain the situation caused by the terrible earthquake that has destroyed housing and infrastructure.
Ich möchte Präsidentin Bachelet für die Soforthilfe danken, die ihre Regierung freigab, um die durch das schreckliche Erdbeben verursachte Lage zu kontrollieren, bei dem Häuser und Infrastruktur zerstört wurden.
Europarl v8

I am in constant contact with the competent German authorities and am satisfied that they are doing everything in their power, not only to contain the situation as quickly as possible and to collect all the information necessary to form a clear and whole picture of the situation, but also in terms of the action they are taking.
Ich stehe in ständigem Kontakt mit den zuständigen deutschen Behörden und bin damit zufrieden, dass sie alles in ihrer Macht Stehende tun, nicht nur um die Lage so schnell wie möglich einzudämmen und alle notwendigen Informationen zu sammeln, um ein klares und vollständiges Bild der Lage zu zeichnen, sondern auch hinsichtlich ihrer Handlungen.
Europarl v8

The report must in particular contain information on the situation of the safety and environmental performance of the products covered by the Directive and of the effectiveness of the Directive as well as presentation of the market surveillance activities performed by the Member States.
Der Bericht muss vor allem Informationen über die Sicherheit und die Umweltleistung der von der Richtlinie erfassten Produkte, über die Wirksamkeit der Richtlinie sowie über die Marktüberwachungstätigkeiten der Mitgliedstaaten enthalten.
TildeMODEL v2018

But regardless, We need to contain the situation on our own Before it's too late.
Aber trotzdem,... wir müssen diese Situation selbst unter Kontrolle bekommen, ehe es zu spät ist.
OpenSubtitles v2018

On the 27th of February, with the tsar still in power, the Duma representatives gathered to discuss how to contain the situation and tame the revolution.
Am 27. Februar, der Zar war noch an der Macht, traten die Duma-Abgeordneten zusammen, um zu beraten, wie die Lage unter Kontrolle gebracht und die Revolution eingedämmt werden könnte.
ParaCrawl v7.1

Badr Abdel A'aty, spokesman for the Egyptian foreign ministry, denounced the Israeli attacks and called on Israel to contain the situation.
Der Sprecher des ägyptischen Außenministeriums Badr Abdel A`aty verurteilte die israelischen Angriffe und rief Israel auf, die Lage zu beruhigen.
ParaCrawl v7.1

Depending on what type of malware is affecting a system, specific actions are required to contain the situation and repair the damage.
Je nachdem, welche Art von Malware ein System betrifft, sind bestimmte Maßnahmen erforderlich, um die Situation einzudämmen und den Schaden zu beheben.
ParaCrawl v7.1