Translation of "Consultation mechanism" in German
The
consultation
mechanism
we
are
introducing
is
also
important.
Wichtig
ist
auch
der
von
uns
eingeführte
Konsultationsmechanismus.
Europarl v8
The
consultation
mechanism
has
created
greater
transparency
in
the
regulatory
process.
Der
Konsultationsmechanismus
hat
eine
höhere
Transparenz
im
regulatorischen
Verfahren
geschaffen.
TildeMODEL v2018
A
transparent
consultation
mechanism
further
contributes
to
this
development.
Ein
transparenter
Konsultationsmechanismus
trägt
weiter
zu
dieser
Entwicklung
bei.
TildeMODEL v2018
The
Article
7
consultation
mechanism
is
not
an
approval
regime.
Das
Konsultationsverfahren
nach
Artikel
7
ist
kein
Genehmigungsverfahren.
TildeMODEL v2018
This
Community
consultation
mechanism
is
also
known
as
the
Article
7
procedure.
Der
Konsultationsmechanismus
der
Gemeinschaft
ist
auch
als
Verfahren
nach
Artikel
7
bekannt.
TildeMODEL v2018
The
consultation
mechanism
occasionally
reveals
failures
in
the
transposition
of
the
EC
regulatory
framework
into
national
law.
Das
Konsultationsverfahren
deckt
gelegentlich
Fehler
der
Umsetzung
des
gemeinschaftlichen
Regulierungsrahmens
in
nationales
Recht
auf.
TildeMODEL v2018
The
consultation
mechanism
built
in
the
framework
plays
a
vital
role
in
achieving
these
goals.
Der
im
Rechtsrahmen
verankerte
Konsultationsmechanismus
spielt
bei
der
Verwirklichung
dieser
Ziele
eine
entscheidende
Rolle.
TildeMODEL v2018
He
also
complained
about
the
proliferation
of
consultations
and
the
need
to
work
towards
a
stable
consultation
mechanism.
Er
beanstandet
ferner
die
Ausuferung
von
Konsultationen
und
die
notwendige
Arbeit
an
einem
stabilen
Konsultationsmechanismus.
TildeMODEL v2018
Provision
is
made
for
a
consultation
mechanism
to
ensure
that
the
agreed
provisions
are
implemented
effectively.
Damit
eine
erfolgreiche
Durchführung
der
vereinbarten
Bestimmungen
ge
währleistet
wird,
ist
ein
Konsultationsverfahren
vorgesehen.
EUbookshop v2
The
Code
has
increased
mutual
understanding
on
Member
State
policies,
established
an
efficient
consultation
mechanism
and
encouraged
dialogue
on
the
implementation
of
its
provisions.
Der
Kodex
hat
die
gegenseitige
Verständigung
auf
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
verbessert,
er
hat
zu
einem
wirksamen
Konsultationsmechanismus
geführt,
und
er
hat
zum
Dialog
über
die
Durchführung
seiner
Bestimmungen
angeregt.
Europarl v8
We
need
to
give
new
impetus
to
the
summit
mechanisms,
create
a
Euro-American
Assembly
and,
most
importantly,
create
a
coordination
and
consultation
mechanism
for
global
issues
and
the
most
crucial
areas
of
the
world
-
the
Middle
East,
Iran,
Afghanistan
-
and
relations
with
the
emerging
powers.
Wir
müssen
den
Mechanismen
des
Gipfels
neuen
Schwung
verleihen,
eine
euro-amerikanische
Versammlung
gründen
und,
was
am
wichtigsten
ist,
einen
Koordinierungs-
und
Konsultationsmechanismus
für
globale
Angelegenheiten
und
die
entscheidenden
Gebiete
der
Welt
-
den
Nahen
Osten,
Iran,
Afghanistan
-
sowie
Beziehungen
zu
den
aufstrebenden
Mächten
aufbauen.
Europarl v8
I
believe
that,
when
the
time
comes
for
the
Commission
and
the
Council
to
discuss
the
future
of
the
human
rights
clauses,
it
is
imperative
that
these
clauses
be
systematic
and
be
systematically
accompanied
by
a
consultation
mechanism
that
can
result,
where
necessary,
in
the
suspension
of
this
agreement.
Wenn
für
die
Kommission
und
den
Rat
dann
die
Zeit
gekommen
ist,
über
die
Zukunft
der
Menschenrechtsklauseln
zu
diskutieren,
ist
es
meiner
Meinung
nach
ein
Muss,
dass
diese
Klauseln
systematisch
sind
und
systematisch
mit
einem
Konsultationsmechanismus
einhergehen,
der
-
falls
erforderlich
-
die
Aussetzung
dieses
Abkommens
zur
Folge
haben
kann.
Europarl v8
The
way
in
which
institutional
cooperation
is
organised
between
the
two
organisations
and
the
creation
of
a
reliable
consultation
mechanism
that
will
promptly
define
the
ways
and
means
of
joint
action
are
very
important
issues.
Bei
der
Art
der
Organisation
der
institutionellen
Zusammenarbeit
zwischen
den
beiden
Organisationen
und
der
Schaffung
eines
verlässlichen
Konsultationsmechanismus,
der
die
Mittel
und
Wege
eines
gemeinsamen
Vorgehens
umgehend
definiert,
handelt
es
sich
um
äußerst
wichtige
Fragen.
Europarl v8
However,
we
can
only
achieve
a
genuinely
unified
position
gradually,
hence
my
proposal
to
set
up
a
consultation
mechanism
within
a
Council
framework
enabling
the
Member
States
to
consult
each
other,
well
in
advance
of
all
bilateral
issues
involving
Russia
that
have
an
impact
on
another
Member
State
or
on
the
EU
as
a
whole.
Allerdings
können
wir
nur
peu
á
peu
eine
wirklich
einheitliche
Position
erreichen,
weshalb
ich
vorschlage,
einen
Beratungsmechanismus
innerhalb
des
Rahmens
des
Rates
einzurichten,
der
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglicht,
sich
rechtzeitig
vor
allen
bilateralen
Themen,
an
denen
Russland
beteiligt
ist
und
die
Auswirkungen
auf
einen
anderen
Mitgliedstaat
oder
die
EU
als
Ganzes
haben,
untereinander
zu
beraten.
Europarl v8
Parliament's
suggestions
in
this
regard
are
worth
considering,
although,
given
the
existing
Council
structures,
I
am
not
entirely
sure
that
the
creation
of
a
formal
consultation
mechanism
is
the
most
practical
way
forward.
Die
diesbezüglichen
Vorschläge
des
Parlaments
sind
es
wert,
berücksichtigt
zu
werden,
allerdings
bin
ich
mir
angesichts
der
derzeitigen
Ratsstrukturen
nicht
ganz
sicher,
ob
die
Einrichtung
eines
formellen
Beratungsmechanismus
die
praktischste
Art
ist,
voranzukommen.
Europarl v8
The
extension
of
the
Agency's
mandate
to
Macedonia
aroused
controversy,
as
the
political
situation
prevailing
in
Macedonia
at
the
outset,
whilst
extremely
fragile,
was
quite
different
to
that
in
Kosovo
and,
above
all,
because
the
consultation
mechanism
between
the
Commission
and
Parliament,
by
which
of
course
funds
have
to
be
approved,
was
not
always
ideal.
Die
Ausdehnung
des
Mandats
der
Agentur
auf
Mazedonien
war
umstritten,
weil
in
Mazedonien
eine
andere,
wenn
auch
äußerst
fragile
politische
Ausgangslage
herrschte
als
im
Kosovo
und
hier
vor
allem
der
Konsultationsmechanismus
zwischen
der
Kommission
und
dem
Europäischen
Parlament,
das
ja
die
Mittel
genehmigen
muss,
nicht
immer
optimal
war.
Europarl v8