Translation of "A consultation" in German
What
the
Commission
has
done
is
to
initiate
a
public
consultation.
Bis
jetzt
hat
die
Kommission
eine
öffentliche
Anhörung
eingeleitet.
Europarl v8
I
am
going
to
prepare
a
consultation
aimed
at
strengthening
this
regulation.
Ich
werde
eine
Anhörung,
mit
dem
Ziel
der
Stärkung
dieser
Regulierung
vorbereiten.
Europarl v8
This
regulation,
however,
only
provides
for
a
consultation
of
the
European
Parliament.
Jedoch
sieht
diese
Verordnung
lediglich
eine
Konsultation
des
Parlaments
vor.
Europarl v8
It
is,
therefore,
a
consultation
procedure
on
the
drafting
of
better
proposals.
Es
ist
also
ein
Prozeß
der
Konsultation
zur
Ausarbeitung
besserer
Vorschläge.
Europarl v8
A
consultation
procedure
between
the
Contracting
Parties
shall
take
place
within
one
month
from
the
notification.
Innerhalb
eines
Monats
nach
der
Mitteilung
findet
zwischen
den
Vertragsparteien
ein
Konsultationsverfahren
statt.
DGT v2019
Today,
the
Commission
has
launched
a
consultation
on
the
Citizens'
Initiative
as
a
first,
concrete
step.
Heute
hat
die
Kommission
eine
Anhörung
zur
Bürgerinitiative
als
ersten
konkreten
Schritt
gestartet.
Europarl v8
We
are
now
in
the
middle
of
a
consultation
process.
Wir
befinden
uns
jetzt
in
der
Mitte
eines
Konsultationsprozesses.
Europarl v8
We
want
a
review,
consultation
and
checks.
Wir
wollen
eine
Überprüfung,
Rücksprachen
und
Kontrollen.
Europarl v8
With
regard
to
the
language
regime,
of
course
this
is
simply
a
matter
of
consultation,
since
unanimity
is
required
here.
Beim
Sprachenregime
natürlich
nur
die
Konsultation,
denn
hier
ist
Einstimmigkeit
erforderlich.
Europarl v8
The
Green
Paper
offered
a
consultation
...
Das
Grünbuch
bot
eine
Konsultation
an...
Europarl v8
I
believe
that
a
consultation
procedure
of
three
months
is
more
than
sufficient.
Ich
halte
ein
Konsultationsverfahren
von
drei
Monaten
Dauer
für
mehr
als
ausreichend.
Europarl v8
A
consultation
procedure
is
certainly
necessary;
an
assent
procedure
would
be
the
better
solution.
Ein
Konsultationsverfahren
ist
sicher
notwendig,
ein
Zustimmungsverfahren
wäre
die
bessere
Lösung.
Europarl v8
A
simple
consultation
was
therefore
necessary.
Damit
war
das
Verfahren
einer
einfachen
Konsultation
notwendig.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
Commission
launched
a
public
consultation
on
the
revision
of
the
directive.
Gleichzeitig
hat
die
Kommission
eine
öffentliche
Konsultation
zur
Revision
der
Richtlinie
eingeleitet.
Europarl v8
By
the
end
of
June,
a
broad
consultation
of
the
public
and
of
the
stakeholders
will
be
launched.
Bis
Ende
Juni
wird
eine
umfassende
Konsultation
der
Öffentlichkeit
und
der
Interessensgruppen
gestartet.
Europarl v8
On
8
December,
the
Commission
published
draft
proposals
for
a
consultation.
Am
8.
Dezember
veröffentlichte
die
Kommission
Vorschläge
für
eine
Konsultation.
Europarl v8
We
are
now
entering
a
third
consultation
round.
Wir
treten
jetzt
in
eine
dritte
Konsultationsrunde
ein.
Europarl v8
It
would
also
be
desirable
to
set
up
a
mechanism
for
consultation
with
non-governmental
organisations.
Wünschenswert
wäre
zudem
die
Einrichtung
eines
Mechanismus
zur
Konsultation
der
nichtstaatlichen
Organisationen.
Europarl v8
A
mere
consultation
of
Parliament
is
not
enough.
Eine
einfache
Konsultation
des
Parlaments
reicht
nicht
aus.
Europarl v8
These
changes
are
being
considered
properly
and
democratically
in
a
process
of
consultation
and
negotiation.
Diese
Veränderungen
werden
ordnungsgemäß
und
demokratisch
in
einem
Konsultations-
und
Verhandlungsprozess
beraten.
Europarl v8
You
have
decided
to
open
a
broad
consultation
process
on
the
Green
Paper.
Sie
haben
beschlossen,
eine
breite
Konsultation
zu
dem
Grünbuch
einzuleiten.
Europarl v8