Translation of "A consultation" in German

What the Commission has done is to initiate a public consultation.
Bis jetzt hat die Kommission eine öffentliche Anhörung eingeleitet.
Europarl v8

I am going to prepare a consultation aimed at strengthening this regulation.
Ich werde eine Anhörung, mit dem Ziel der Stärkung dieser Regulierung vorbereiten.
Europarl v8

This regulation, however, only provides for a consultation of the European Parliament.
Jedoch sieht diese Verordnung lediglich eine Konsultation des Parlaments vor.
Europarl v8

It is, therefore, a consultation procedure on the drafting of better proposals.
Es ist also ein Prozeß der Konsultation zur Ausarbeitung besserer Vorschläge.
Europarl v8

A consultation procedure between the Contracting Parties shall take place within one month from the notification.
Innerhalb eines Monats nach der Mitteilung findet zwischen den Vertragsparteien ein Konsultationsverfahren statt.
DGT v2019

Today, the Commission has launched a consultation on the Citizens' Initiative as a first, concrete step.
Heute hat die Kommission eine Anhörung zur Bürgerinitiative als ersten konkreten Schritt gestartet.
Europarl v8

We are now in the middle of a consultation process.
Wir befinden uns jetzt in der Mitte eines Konsultationsprozesses.
Europarl v8

We want a review, consultation and checks.
Wir wollen eine Überprüfung, Rücksprachen und Kontrollen.
Europarl v8

With regard to the language regime, of course this is simply a matter of consultation, since unanimity is required here.
Beim Sprachenregime natürlich nur die Konsultation, denn hier ist Einstimmigkeit erforderlich.
Europarl v8

The Green Paper offered a consultation ...
Das Grünbuch bot eine Konsultation an...
Europarl v8

I believe that a consultation procedure of three months is more than sufficient.
Ich halte ein Konsultationsverfahren von drei Monaten Dauer für mehr als ausreichend.
Europarl v8

A consultation procedure is certainly necessary; an assent procedure would be the better solution.
Ein Konsultationsverfahren ist sicher notwendig, ein Zustimmungsverfahren wäre die bessere Lösung.
Europarl v8

A simple consultation was therefore necessary.
Damit war das Verfahren einer einfachen Konsultation notwendig.
Europarl v8

At the same time, the Commission launched a public consultation on the revision of the directive.
Gleichzeitig hat die Kommission eine öffentliche Konsultation zur Revision der Richtlinie eingeleitet.
Europarl v8

By the end of June, a broad consultation of the public and of the stakeholders will be launched.
Bis Ende Juni wird eine umfassende Konsultation der Öffentlichkeit und der Interessensgruppen gestartet.
Europarl v8

On 8 December, the Commission published draft proposals for a consultation.
Am 8. Dezember veröffentlichte die Kommission Vorschläge für eine Konsultation.
Europarl v8

We are now entering a third consultation round.
Wir treten jetzt in eine dritte Konsultationsrunde ein.
Europarl v8

It would also be desirable to set up a mechanism for consultation with non-governmental organisations.
Wünschenswert wäre zudem die Einrichtung eines Mechanismus zur Konsultation der nichtstaatlichen Organisationen.
Europarl v8

A mere consultation of Parliament is not enough.
Eine einfache Konsultation des Parlaments reicht nicht aus.
Europarl v8

These changes are being considered properly and democratically in a process of consultation and negotiation.
Diese Veränderungen werden ordnungsgemäß und demokratisch in einem Konsultations- und Verhandlungsprozess beraten.
Europarl v8

You have decided to open a broad consultation process on the Green Paper.
Sie haben beschlossen, eine breite Konsultation zu dem Grünbuch einzuleiten.
Europarl v8