Translation of "Constitutional obligation" in German
Italy
has
a
clear
legal,
indeed
constitutional,
obligation
not
to
return
a
person
under
extradition
to
countries
where
the
death
penalty
still
exists.
Italien
ist
gesetzlich,
ja
verfassungsmäßig
eindeutig
verpflichtet,
niemanden
an
ein
Land
auszuliefern,
in
dem
es
noch
die
Todesstrafe
gibt.
Europarl v8
We
have
a
constitutional
obligation
to
defend
the
minority
rights
of
indigenous
Hungarian
communities
living
in
other
countries,
their
right
to
use
their
own
language
and
right
of
self-government.
Die
Verfassung
verpflichtet
uns
dazu,
dass
wir
uns
für
die
Minderheitenrechte
der
indigenen
ungarischen
Gemeinschaften,
die
in
anderen
Staaten
leben,
einsetzen,
damit
diese
ihre
eigene
Sprache
verwenden
dürfen
und
ein
Recht
auf
Selbstverwaltung
erhalten.
Europarl v8
For
this
reason,
the
ethnic
groups
living
outside
our
borders,
the
Hungarians
living
in
Vojvodina
and
Subcarpathia,
will
be
at
a
disadvantage:
our
close
contact
with
them
is
a
condition
for
their
staying
there
and
a
constitutional
obligation
for
us.
Das
wird
für
die
Volksgruppen,
die
außerhalb
unserer
Grenzen
leben,
nämlich
die
Ungarn
in
den
Regionen
Vojvodina
und
Unterkarpaten,
von
Nachteil
sein
-
unser
enger
Kontakt
mit
ihnen
ist
eine
Voraussetzung
dafür,
dass
sie
dort
bleiben
können
und
außerdem
in
unserer
Verfassung
verankert.
Europarl v8
Furthermore,
they
maintain
that,
while
the
Portuguese
State
has
a
constitutional
obligation
to
assist
the
purchase
and
maintenance
of
homes,
this
should
not
extend
to
homes
outside
of
Portugal.
Sie
argumentieren
weiter,
dass
der
portugiesische
Staat
nach
der
Verfassung
zwar
die
Verpflichtung
habe,
den
Erwerb
und
die
Instandhaltung
von
Eigenheimen
zu
fördern,
doch
solle
sich
diese
nicht
auf
Eigenheime
außerhalb
Portugals
erstrecken.
TildeMODEL v2018
However,
it
seems
that
if
we
want
to
fulfil
our
constitutional
obligation
to
defend
Hungary's
citizens,
then
we
must
know
who
it
is
that
wants
to
come
to
us
and
why:
we
have
the
right
to
choose,
to
choose
who
we
want
to
live
together
with
and
who
we
do
not
want
to
live
together
with.
Nun
stellt
sich
die
Sache
so
dar,
wenn
wir
jener
unserer
verfassungsrechtlichen
Verpflichtungen
Genüge
leisten
wollen,
die
ungarischen
Staatsbürger
zu
schützen,
dann
müssen
wir
wissen,
wer
zu
uns
kommen
will
und
aus
welchem
Grund,
das
heißt
es
ist
unser
Recht
zu
wählen,
auszuwählen,
mit
wem
wir
zusammenleben
wollen
und
mit
wem
nicht.
ParaCrawl v7.1
In
this
respect,
in
designing
legal
relationships
between
the
persons
concerned,
the
state
is
under
a
constitutional
obligation
to
appropriately
take
into
account
the
legitimate
interests
of
those
individuals
from
whom
available
information
on
their
origins
is
withheld.
Dem
Staat
kommt
dabei
die
verfassungsrechtliche
Verpflichtung
zu,
der
Schutzbedürftigkeit
des
Einzelnen
vor
der
Vorenthaltung
verfügbarer
Informationen
über
die
eigene
Abstammung
bei
der
Ausgestaltung
der
Rechtsbeziehungen
zwischen
den
Betroffenen
angemessen
Rechnung
zu
tragen.
ParaCrawl v7.1
The
new
Iraqi
president,
Faud
Masum
(a
Kurdish
member
of
the
UPK
party
led
by
Jalal
Talabani
and
of
the
Socialist
International)
-
once
elected
on
July
24
by
a
qualified
parliamentary
majority-,
decided
to
appoint
Haidar
al-Abadi
as
Prime
Minister,
overriding
the
constitutional
obligation
to
designate
Nouri
al-Maliki
in
his
capacity
as
leader
of
the
majority
party
(article
73
of
the
Constitution).
Als
der
neue
irakische
Präsident
Fuad
Masum
(ein
Kurde,
Mitglied
der
PUK
von
Talabani
und
Mitglied
der
Sozialistischen
Internationale)
am
24.
Juli
durch
eine
qualifizierte
Mehrheit
des
Unterhauses
gewählt
war,
beschloss
er,
Haidar
al-Abadi
zum
Premierminister
zu
ernennen,
obwohl
der
Verfassung
nach,
seine
Verpflichtung
gewesen
wäre,
Nuri
al-Maliki
als
Führer
der
Hauptblocks
des
Hauses
(Artikel
73
der
Verfassung)
zu
ernennen.
ParaCrawl v7.1
The
professor
says
he
is
ready
to
raise
a
public
debate
and
also
present,
with
other
historians
and
scholars,
an
appeal
to
the
Supreme
Court
of
India
as
"the
government
has
the
constitutional
obligation
to
preserve,
promote
ethnic,
religious
and
cultural
pluralism".
Er
sei
bereit,
so
der
Professor,
eine
öffentliche
Debatte
anzustoßen
und
zusammen
mit
anderen
Historikern
und
Wissenschaftlern,
eine
Beschwerde
beim
Obersten
Gerichtshof
Indiens
einzulegen,
da
"die
Regierung
kraft
der
Verfassung
dazu
verpflichtet
ist
ethnischen,
religiösen
und
kulturellen
Pluralismus
zu
erhalten
und
zu
fördern".
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
it
is
a
constitutional
obligation
of
the
government
to
protect
our
values
sovereignly,
to
provide
everyone
a
chance
for
creation
and
cultural
growth,
-
the
minister
added.
Dennoch
ist
ihre
verfassungsmäßige
Verpflichtung,
unsere
Werte
souverän
zu
schützen,
für
alle
eine
Chance
zum
Schaffen
und
zur
kulturellen
Zunahme
zu
geben
-
fügte
der
Minister
hinzu.
ParaCrawl v7.1
The
requirement
that
punishment
be
appropriate
to
a
crime
has
already
been
elaborated
upon
by
the
Federal
Constitutional
Court
in
earlier
decisions
as
a
constitutional
obligation
placed
on
state
organs.
Das
Gebot
schuldangemessenen
Strafens
hat
das
Bundesverfassungsgericht
schon
in
früheren
Entscheidungen
als
verfassungsrechtliche
Pflicht
der
staatlichen
Organe
herausgearbeitet.
ParaCrawl v7.1
We
have
the
constitutional
obligation
to
keep
our
Armed
Forces
well
equipped,
well
trained
and
in
high
spirits
morally
for
national
defense.”
Wir
haben
laut
Verfassung
die
Verpflichtung,
unsere
Armee
gut
ausgerüstet,
gut
trainiert
und
moralisch
in
guter
Verfassung
zu
halten
für
unsere
nationale
Verteidigung.“
ParaCrawl v7.1