Translation of "Constitutional obligation" in German

Italy has a clear legal, indeed constitutional, obligation not to return a person under extradition to countries where the death penalty still exists.
Italien ist gesetzlich, ja verfassungsmäßig eindeutig verpflichtet, niemanden an ein Land auszuliefern, in dem es noch die Todesstrafe gibt.
Europarl v8

We have a constitutional obligation to defend the minority rights of indigenous Hungarian communities living in other countries, their right to use their own language and right of self-government.
Die Verfassung verpflichtet uns dazu, dass wir uns für die Minderheitenrechte der indigenen ungarischen Gemeinschaften, die in anderen Staaten leben, einsetzen, damit diese ihre eigene Sprache verwenden dürfen und ein Recht auf Selbstverwaltung erhalten.
Europarl v8

For this reason, the ethnic groups living outside our borders, the Hungarians living in Vojvodina and Subcarpathia, will be at a disadvantage: our close contact with them is a condition for their staying there and a constitutional obligation for us.
Das wird für die Volksgruppen, die außerhalb unserer Grenzen leben, nämlich die Ungarn in den Regionen Vojvodina und Unterkarpaten, von Nachteil sein - unser enger Kontakt mit ihnen ist eine Voraussetzung dafür, dass sie dort bleiben können und außerdem in unserer Verfassung verankert.
Europarl v8

Furthermore, they maintain that, while the Portuguese State has a constitutional obligation to assist the purchase and maintenance of homes, this should not extend to homes outside of Portugal.
Sie argumentieren weiter, dass der portugiesische Staat nach der Verfassung zwar die Verpflichtung habe, den Erwerb und die Instandhaltung von Eigenheimen zu fördern, doch solle sich diese nicht auf Eigenheime außerhalb Portugals erstrecken.
TildeMODEL v2018

However, it seems that if we want to fulfil our constitutional obligation to defend Hungary's citizens, then we must know who it is that wants to come to us and why: we have the right to choose, to choose who we want to live together with and who we do not want to live together with.
Nun stellt sich die Sache so dar, wenn wir jener unserer verfassungsrechtlichen Verpflichtungen Genüge leisten wollen, die ungarischen Staatsbürger zu schützen, dann müssen wir wissen, wer zu uns kommen will und aus welchem Grund, das heißt es ist unser Recht zu wählen, auszuwählen, mit wem wir zusammenleben wollen und mit wem nicht.
ParaCrawl v7.1

In this respect, in designing legal relationships between the persons concerned, the state is under a constitutional obligation to appropriately take into account the legitimate interests of those individuals from whom available information on their origins is withheld.
Dem Staat kommt dabei die verfassungsrechtliche Verpflichtung zu, der Schutzbedürftigkeit des Einzelnen vor der Vorenthaltung verfügbarer Informationen über die eigene Abstammung bei der Ausgestaltung der Rechtsbeziehungen zwischen den Betroffenen angemessen Rechnung zu tragen.
ParaCrawl v7.1

The new Iraqi president, Faud Masum (a Kurdish member of the UPK party led by Jalal Talabani and of the Socialist International) - once elected on July 24 by a qualified parliamentary majority-, decided to appoint Haidar al-Abadi as Prime Minister, overriding the constitutional obligation to designate Nouri al-Maliki in his capacity as leader of the majority party (article 73 of the Constitution).
Als der neue irakische Präsident Fuad Masum (ein Kurde, Mitglied der PUK von Talabani und Mitglied der Sozialistischen Internationale) am 24. Juli durch eine qualifizierte Mehrheit des Unterhauses gewählt war, beschloss er, Haidar al-Abadi zum Premierminister zu ernennen, obwohl der Verfassung nach, seine Verpflichtung gewesen wäre, Nuri al-Maliki als Führer der Hauptblocks des Hauses (Artikel 73 der Verfassung) zu ernennen.
ParaCrawl v7.1

The professor says he is ready to raise a public debate and also present, with other historians and scholars, an appeal to the Supreme Court of India as "the government has the constitutional obligation to preserve, promote ethnic, religious and cultural pluralism".
Er sei bereit, so der Professor, eine öffentliche Debatte anzustoßen und zusammen mit anderen Historikern und Wissenschaftlern, eine Beschwerde beim Obersten Gerichtshof Indiens einzulegen, da "die Regierung kraft der Verfassung dazu verpflichtet ist ethnischen, religiösen und kulturellen Pluralismus zu erhalten und zu fördern".
ParaCrawl v7.1

At the same time, it is a constitutional obligation of the government to protect our values sovereignly, to provide everyone a chance for creation and cultural growth, - the minister added.
Dennoch ist ihre verfassungsmäßige Verpflichtung, unsere Werte souverän zu schützen, für alle eine Chance zum Schaffen und zur kulturellen Zunahme zu geben - fügte der Minister hinzu.
ParaCrawl v7.1

The requirement that punishment be appropriate to a crime has already been elaborated upon by the Federal Constitutional Court in earlier decisions as a constitutional obligation placed on state organs.
Das Gebot schuldangemessenen Strafens hat das Bundesverfassungsgericht schon in früheren Entscheidungen als verfassungsrechtliche Pflicht der staatlichen Organe herausgearbeitet.
ParaCrawl v7.1

We have the constitutional obligation to keep our Armed Forces well equipped, well trained and in high spirits morally for national defense.”
Wir haben laut Verfassung die Verpflichtung, unsere Armee gut ausgerüstet, gut trainiert und moralisch in guter Verfassung zu halten für unsere nationale Verteidigung.“
ParaCrawl v7.1