Translation of "Consider the merits" in German
I'm
happy
to
consider
the
merits
of
this
case
alone.
Ich
bin
dafür,
die
Vorzüge
zu
bedenken.
OpenSubtitles v2018
Consider
the
merits
of
this
case.
Bedenken
Sie
die
Vorzüge
des
Falles.
OpenSubtitles v2018
In
using
its
discretion,
the
Commission
has
to
consider
the
merits
of
the
candidates
as
set
out
in
the
above
rules.
Spielraums
muß
die
Kommission
entsprechend
den
obengenannten
Regeln
die
Verdienste
der
Bewerber
berücksichtigen.
EUbookshop v2
We
must
also
consider
the
merits
of
an
ex-post
evaluation
of
the
decision
to
implement
the
regulation.
Wir
müssen
auch
die
Vorzüge
einer
nachträglichen
Bewertung
der
Entscheidung,
diese
Verordnung
umzusetzen,
berücksichtigen.
Europarl v8
In
its
replies,
the
Commission
does
not
consider
the
merits
of
the
case.
In
ihren
Antworten
wird
die
Kommission
sich
nicht
in
die
Entscheidung
des
Falles
einmischen.
EUbookshop v2
So,
rather
than
vote
in
haste
to
promote
its
inclusion
in
a
legislative
text,
we
ask
the
Commission
to
consider
the
merits
of
the
idea,
and
also
that
of
developing
other
measures
that
place
emphasis
on
the
reduction
of
fuel
consumption.
Daher
bitten
wir
die
Kommission,
den
sachlichen
Gehalt
dieses
Gedankens
zu
prüfen
und
darüber
nachzudenken,
ob
es
Sinn
macht,
andere
Maßnahmen
zu
entwickeln,
die
Nachdruck
auf
die
Reduzierung
des
Treibstoffverbrauchs
legen,
bevor
wir
in
Eile
darüber
abstimmen,
die
Aufnahme
des
Gedankens
in
einen
legislativen
Text
voranzutreiben.
Europarl v8
I
very
much
regret
that
Parliament
is
not
being
asked
to
vote
directly
on
the
contents
of
the
treaty
but
instead,
is
being
asked
to
consider
the
merits
of
a
lengthy
opinion
from
the
Committee
on
Institutional
Affairs.
Ich
bedaure
sehr,
daß
das
Parlament
nicht
gebeten
worden
ist,
direkt
über
den
Inhalt
des
Vertrags
abzustimmen,
sondern
daß
es
statt
dessen
den
Inhalt
einer
langatmigen
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Institutionelle
Angelegenheiten
erwägen
soll.
Europarl v8
It
must
not
establish
a
hierarchy
for
the
offences
committed,
it
must
not
consider
the
merits
of
the
case,
as
pointed
out
in
Article
5
...
Das
Parlament
darf
keine
Abstufung
bei
den
begangenen
Rechtsverletzungen
zulassen
und
sich
auch
nicht
zum
Inhalt
der
Angelegenheit
äußern,
wie
Artikel
5
betont...
Europarl v8
Given
these
precedents
and
the
widespread
instability
exposed
by
this
year's
elections,
perhaps
Asian
policymakers
should
consider
the
merits
of
doing
away
with
"cohabitation"
and
adopting
systems
where
electoral
victory
translates
into
real
power.
Angesichts
dieser
Beispiele
und
der
durch
die
Wahlen
in
diesem
Jahr
weit
verbreiteten
Instabilität,
sollten
die
asiatischen
Politiker
vielleicht
die
Vorzüge
einer
Abschaffung
der
„Kohabitation"
ins
Auge
fassen
und
in
jenen
Bereichen
politische
Systeme
etablieren,
wo
sich
ein
Wahlsieg
in
wirkliche
Macht
umsetzen
lässt.
News-Commentary v14
When
the
competent
authorities
of
Member
States
enter
into
direct
consultations
on
a
case
in
order
to
reach
consensus
in
accordance
with
Article
10,
they
shall
consider
the
facts
and
merits
of
the
case
and
all
the
factors
which
they
consider
to
be
relevant.
Nehmen
die
zuständigen
Behörden
von
Mitgliedstaaten
direkte
Konsultationen
zu
einem
Fall
auf,
um
zu
einem
Einvernehmen
gemäß
Artikel
10
zu
gelangen,
so
prüfen
sie
die
gesamte
Sach-
und
Rechtslage
des
Falles
sowie
alle
Faktoren,
die
sie
als
sachdienlich
betrachten.
DGT v2019
To
this
end,
delegations
invite
the
Commission
to
consider
the
merits
of
renewable
fuel
obligations
as
a
way
of
supporting
the
development
and
uptake
of
biofuels
across
the
EU
when
reviewing
the
Biofuels
Directive
in
2006;
Sie
fordern
die
Kommission
daher
auf,
bei
der
Überprüfung
der
Richtlinie
für
Biokraftstoffe
2006
zu
prüfen,
ob
sich
die
Einführung
von
Verpflichtungen
zur
Nutzung
von
erneuerbaren
Kraftstoffen
nicht
positiv
auf
die
EU-weite
Entwicklung
und
Durchsetzung
von
Biokraftstoffen
auswirken
würde;
TildeMODEL v2018
Given
these
precedents,
perhaps
Asian
policymakers
should
consider
the
merits
of
doing
away
with
“cohabitation”
and
adopting
systems
where
electoral
victory
translates
into
real
power.
Angesichts
dieser
Beispiele
sollten
die
asiatischen
Politiker
vielleicht
die
Vorzüge
einer
Abschaffung
der
„Kohabitation“
ins
Auge
fassen
und
politische
Systeme
etablieren,
in
denen
sich
ein
Wahlsieg
in
wirkliche
Macht
umsetzen
lässt.
News-Commentary v14
As
always
in
such
cases,
I
shall
summarize
the
charges
brought
against
Mr
Graefe
zu
Baringdorf
without,
of
course,
making
any
comment
on
them,
since
—
as
I
have
pointed
out
on
previous
occasions
—
we
are
not
judges
and
are
not
required
to
consider
the
merits
of
the
case
in
question,
but
simply
to
say
whether,
in
the
light
of
the
charges
brought
and
our
own
established
principles,
we
should
waive
parliamentary
immunity
or
not.
Wie
üblich
werde
ich
die
gegen
Herrn
Graefe
zu
Baringdorf
vorgebrachten
Beschuldigungen
darlegen
und
mich
dabei
jeglichen
Kommentars
enthalten,
denn
bekanntlich
sind
wir
hier
nicht
Richter,
obliegt
es
uns
also
nicht,
über
die
inhaltliche
Berechtigung
oder
Nichtberechtigung
einer
Anklage
zu
urteilen,
sondern
wir
müssen
nur
feststellen,
ob
wir
aufgrund
dieser
Vorwürfe
und
entsprechend
unseren
Grundsätzen
die
parlamentarische
Immunität
aufzuheben
haben.
EUbookshop v2
I
very
much
regret
that
Parliament
is
not
being
asked
to
vote
directiy
on
the
contents
of
the
treaty
but
instead,
is
being
asked
to
consider
the
merits
of
a
lengthy
opinion
from
the
Committee
on
Institutional
Affairs.
Ich
bedaure
sehr,
daß
das
Parlament
nicht
gebeten
worden
ist,
dhekt
über
den
Inhalt
des
Vertrags
abzustimmen,
sondern
daß
es
statt
dessen
den
Inhalt
einer
langatmigen
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Institutionelle
Angelegenheiten
erwägen
soll.
EUbookshop v2
To
do
this,
according
to
Mr.
Ivanov,
it
was
necessary
to
consider
on
the
merits
of
the
resignation
of
Mrs.
Maykova
because
of
its
breach
of
judicial
ethics.
Um
dies
zu
tun,
so
Iwanow,
war
es
notwendig,
über
die
Begründetheit
des
Rücktritts
von
Frau
Maykova
wegen
der
Verletzung
der
richterlichen
Ethik
zu
betrachten.
ParaCrawl v7.1
Creativity
in
the
arts
and
sciences
will
flourish
more
when
there
is
money
in
the
hands
of
individuals
interested
in
art
or
science,
who
can
spend
it
any
way
they
choose
rather
than
when
all
the
money
comes
through
government
agencies
or
foundations
that
judiciously
consider
the
merits
of
each
proposal.
Kreativität
in
den
Künsten
und
in
den
Wissenschaften
blüht
mehr,
wenn
es
Geld
in
den
Händen
der
Einzelpersonen
gibt,
die
an
Kunst
oder
Wissenschaft
interessiert
werden,
die
es
ausgeben
können
jede
mögliche
Weise,
die,
sie
eher
als
wählen,
wenn
das
ganzes
Geld
durch
Regierungsagenturen
oder
Grundlagen
kommt,
die
vernünftig
die
Vorteile
jedes
Antrages
betrachten.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
the
Board
was
prepared
to
consider
the
merits
of
an
addition
to
the
text
of
the
description
of
a
statement
to
the
effect
that
where
technical
features
mentioned
in
any
claim
were
followed
by
reference
signs,
those
reference
signs
had
been
included
for
the
sole
purpose
of
increasing
the
intelligibility
of
the
claims.
Die
Kammer
sei
jedoch
bereit,
die
Aufnahme
einer
Erklärung
in
die
Beschreibung,
daß
die
Bezugszeichen
hinter
den
in
den
Ansprüchen
genannten
technischen
Merkmalen
lediglich
zum
besseren
Verständnis
der
Ansprüche
aufgenommen
worden
seien,
in
der
Sache
zu
prüfen.
ParaCrawl v7.1
The
board
and
the
opposing
party
could
not
then
consider
the
merits
of
the
appeal
without
making
investigations
of
their
own
(T
349/00).
Die
Kammer
und
die
Gegenpartei
sind
dann
ohne
eigene
Ermittlungen
nicht
in
der
Lage,
die
Beschwerde
auf
ihre
Begründetheit
hin
zu
prüfen
(T
349/00).
ParaCrawl v7.1
The
board
and
the
opposing
party
could
not
then
consider
the
merits
of
the
appeal
without
making
investigations
of
their
own
(TÂ
349/00).
Die
Kammer
und
die
Gegenpartei
sind
dann
ohne
eigene
Ermittlungen
nicht
in
der
Lage,
die
Beschwerde
auf
ihre
Begründetheit
hin
zu
prüfen
(T
349/00).
ParaCrawl v7.1
Finance
ministers
should
consider
the
merits
of
carbon
pricing
for
sound
fiscal
policy
and
thereby
stimulate
investments
in
carbon-free
infrastructure.
Konkret
sollten
sich
die
Minister
die
Vorteile
einer
CO2-Bepreisung
für
eine
solide
Finanzpolitik
zunutze
machen
und
dadurch
Anreize
schaffen,
in
eine
CO2-arme
Infrastruktur
zu
investieren.
ParaCrawl v7.1
Having
received
a
claim,
the
airline
depending
on
its
complexity
and
sufficiency
of
documents
attached
to
it,
absence
of
which
makes
it
impossible
to
consider
claim
on
the
merits
of
raised
requirements,
shall
forward
to
claimant
within
15
days
from
the
date
of
its
registration
notification-request,
by
which
informs
the
claimant
about
receipt
of
the
claim,
about
necessity
to
present
additional
documents
if
necessary
and
terms
of
the
claim's
consideration
after
receipt
of
documents
required
for
its
consideration.
Nach
Eingang
eines
Anspruches
und
der
beigefügten
Unterlagen
wird
die
Fluglinie
je
nach
Komplexität
und
Vollständigkeit
der
Anspruchsdokumente,
ohne
die
der
Anspruch
nicht
berücksichtigt
werden
kann,
den
Anspruchsberechtigten
innerhalb
von
15
Tagen
nach
registrierter
Benachrichtigung,
mit
der
der
Anspruchsberechtigte
seinen
Anspruch
eingereicht
hat,
über
den
Eingang
des
Anspruchs,
weitere
möglicherweise
erforderliche
Unterlagen
und
die
Bedingungen
für
die
Berücksichtigung
des
Anspruches
informieren.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
the
contested
judgment
must
be
set
aside
in
so
far
as
it
upheld,
in
Case
T-l
17/98,
the
action
for
annulment
of
the
Commission's
Decision
of
23
April
1998
rejecting
the
application
by
Camar
and
Tico
under
Article
16(3)
of
Regulation
No
404/93,
without
there
being
any
need
to
consider
the
merits
of
the
ground
of
appeal
alleging
infringement
of
one
of
the
conditions
governing
the
application
of
Article
16(3)
of
that
regulation.
Jede
andere
Auslegung
liefe
im
Übrigen
dem
Wortlaut
von
Artikel
30
der
Verordnung
Nr.
404/93
sowie
dessen
Zweck
zuwider,
wie
er
sich
aus
der
22.
Begründungserwägung
der
betreffenden
Verordnung
ergibt.
Keiner
von
beiden
verlangt
in
irgendeiner
Weise,
die
Anwendung
dieser
Bestimmung
auf
die
Fälle
zu
beschränken,
in
denen
die
Schwierigkeiten
für
das
betroffene
Unternehmen
existenzbedrohend
sind.
EUbookshop v2
Knowledge
of
languages,
tirelessness
and
flexibility
were
considered
to
be
the
merits
of
the
German
commercial
travelers.
Sprachkenntnis,
Unermüdlichkeit
und
Schmiegsamkeit
galten
als
die
Vorzüge
der
deutschen
Geschäftsreisenden.
ParaCrawl v7.1
As
noted
in
the
Provisional
Regulation,
the
Commission
services
considered
the
merits
of
these
claims.
Wie
in
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt,
prüften
die
Kommissionsdienststellen,
inwieweit
diese
Anträge
berechtigt
waren.
JRC-Acquis v3.0
When
considering
comparative
merits,
the
Appointing
Authority
may
take
account
of
the
responsibilities
fulfilled
by
them.”
Bei
der
Abwägung
der
Verdienste
kann
die
Anstellungsbehörde
die
von
dem
Beamten
wahrgenommenen
Aufgaben
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
When
considering
comparative
merits,
the
AACC
shall
in
particular
take
account
of
the
reports
on
the
members
of
contract
staff,
the
use
of
languages
in
the
execution
of
their
duties
other
than
the
language
for
which
they
have
produced
evidence
of
thorough
knowledge
in
accordance
with
Article
104(3)(e)
and,
where
appropriate,
the
level
of
responsibilities
exercised
by
them.
Bei
der
Abwägung
der
Verdienste
berücksichtigt
die
Anstellungsbehörde
insbesondere
die
Beurteilung
des
Vertragsbediensteten,
die
Benutzung
anderer
Sprachen
in
der
Ausübung
seines
Amtes
als
der
Sprache,
in
der
der
Vertragsbedienstete
gemäß
Artikel
104
Absatz
3
Buchstabe
e)
gründliche
Kenntnisse
nachgewiesen
hat,
und
gegebenenfalls
das
Maß
der
von
ihm
getragenen
Verantwortung.
DGT v2019
The
Committee
considered
the
merits
of
such
a
study
but
had
some
objections,
including
the
fact
that
the
treatment
for
ALS
had
changed
significantly
over
the
past
few
years,
rendering
comparisons
difficult.
Der
Ausschuss
prüfte
die
Vorzüge
einer
solchen
Studie,
hatte
jedoch
einige
Einwände,
darunter
bezüglich
der
Tatsache,
dass
sich
die
ALS-Behandlung
während
der
letzten
Jahre
erheblich
geändert
hat,
was
Vergleiche
erschwert.
ELRC_2682 v1
Planned
activities
include
identifying
areas
where
additional
medicines
are
needed,
reflecting
on
the
difficulties
faced
by
SMEs
in
addressing
unmet
medical
needs,
and
considering
the
merits
and
mechanics
of
an
optional
approach
to
the
early
authorisation
of
medicines
in
a
restricted
population.
Zu
den
geplanten
Aktivitäten
gehören
die
Ermittlung
von
Bereichen,
in
denen
zusätzliche
Arzneimittel
benötigt
werden,
die
Analyse
der
Schwierigkeiten,
mit
denen
KMU
bei
der
Schließung
von
medizinischen
Versorgungslücken
konfrontiert
sind,
sowie
die
Untersuchung
der
Vorteile
und
der
Funktionsweise
eines
alternativen
Ansatzes
für
die
schnellere
Zulassung
von
Arzneimitteln
für
eine
bestimmte
Zielgruppe.
ELRC_2682 v1
When
giving
its
opinion,
the
Authority
will
limit
itself
to
providing
the
national
court
with
the
factual
information
or
the
economic
or
legal
clarification
sought,
without
considering
the
merits
of
the
case
pending
before
the
national
court.
In
ihrer
Stellungnahme
beschränkt
sich
die
Überwachungsbehörde
darauf,
dem
einzelstaatlichen
Gericht
die
erbetenen
Sachinformationen
zu
erteilen
bzw.
die
gewünschten
wirtschaftlichen
oder
rechtlichen
Klarstellungen
zu
geben,
ohne
auf
den
Klagegrund
des
anhängigen
einzelstaatlichen
Verfahrens
einzugehen.
DGT v2019
As
announced
in
the
Communication
"Towards
a
comprehensive
European
framework
for
online
gambling"46
the
Commission
is
considering
the
merits
of
introducing
standards
for
gambling
equipment.
Die
Kommission
prüft,
wie
sie
in
der
Mitteilung
„Ein
umfassender
europäischer
Rahmen
für
das
Online-Glücksspiel“46
angekündigt
hat,
die
mit
der
Normung
von
Glücksspielgeräten
verbundenen
Vorteile.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
paragraph
1,
the
requested
State
may,
in
relation
to
applications
other
than
those
under
Article
10(1)(a)
and
(b)
and
the
cases
covered
by
Article
20(4),
refuse
free
legal
assistance
if
it
considers
that,
on
the
merits,
the
application
or
any
appeal
is
manifestly
unfounded.
Ungeachtet
des
Absatzes
1
kann
der
ersuchte
Staat
in
Bezug
auf
andere
Anträge
als
solche
nach
Artikel
10
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
und
in
Bezug
auf
die
von
Artikel
20
Absatz
4
erfassten
Fälle
die
Gewährung
unentgeltlicher
juristischer
Unterstützung
ablehnen,
wenn
er
den
Antrag
oder
ein
Rechtsmittel
für
offensichtlich
unbegründet
erachtet.
DGT v2019
Notwithstanding
paragraph
1,
the
competent
authority
of
the
requested
Member
State
may,
in
relation
to
applications
other
than
those
under
Article
56(1)(a)
and
(b),
refuse
free
legal
aid
if
it
considers
that,
on
the
merits,
the
application
or
any
appeal
or
review
is
manifestly
unfounded.
Ungeachtet
des
Absatzes
1
kann
die
zuständige
Behörde
des
ersuchten
Mitgliedstaats
in
Bezug
auf
andere
Anträge
als
solche
nach
Artikel
56
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
die
Gewährung
unentgeltlicher
Prozesskostenhilfe
ablehnen,
wenn
sie
den
Antrag
oder
einen
Rechtsbehelf
für
offensichtlich
unbegründet
erachtet.
DGT v2019