Translation of "It was considered that" in German
In
this
respect
it
was
considered
that
a
profit
margin
of
5
%
was
reasonable.
Eine
Gewinnspanne
von
5
%
wurde
diesbezüglich
als
angemessen
angesehen.
DGT v2019
Therefore,
it
was
considered
that
an
adjustment
for
differences
in
reactivity
was
not
necessary.
Daher
wurde
eine
Berichtigung
für
Unterschiede
in
der
Reaktivität
nicht
als
erforderlich
erachtet.
DGT v2019
When
calculating
the
amount
of
duty
necessary
to
remove
the
effects
of
the
injurious
dumping,
it
was
considered
that
any
measure
should
allow
the
Union
industry
to
cover
its
costs
of
production
and
obtain
a
profit
before
tax
that
could
be
reasonably
achieved
by
an
industry
of
this
type
in
the
sector
under
normal
conditions
of
competition,
i.e.
in
the
absence
of
dumped
imports,
on
sales
of
the
like
product
in
the
Union.
Mithin
spiegeln
sie
die
Lage
der
betreffenden
Unternehmen
während
dieser
Untersuchung
wider.
DGT v2019
Therefore,
it
was
considered
that
this
information
could
not
be
used.
Daher
wurde
die
Auffassung
vertreten,
dass
diese
Informationen
nicht
verwendet
werden
konnten.
DGT v2019
It
was
therefore
considered
that
Russia
is
not
an
appropriate
analogue
country.
Daher
wurde
die
Auffassung
vertreten,
dass
Russland
kein
geeignetes
Vergleichsland
ist.
DGT v2019
On
this
basis,
it
was
considered
that
sales
channels
were
the
same.
Es
wurde
daher
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Absatzkanäle
die
gleichen
sind.
DGT v2019
It
was
therefore
considered
that
Japan
was
an
appropriate
analogue
country.
Daher
wurde
Japan
als
geeignetes
Vergleichsland
erachtet.
DGT v2019
In
the
light
of
the
above,
it
was
considered
that
all
four
countries
should
be
examined
separately.
Deshalb
befand
die
Kommission,
dass
alle
vier
Länder
gesondert
untersucht
werden
sollten.
DGT v2019
Initially
it
was
considered
that
an
exemption
to
this
company
should
be
denied.
Anfangs
wurde
davon
ausgegangen,
dass
dem
Unternehmen
eine
Befreiungen
verweigert
werden
sollte.
DGT v2019
But
it
was
not
considered
that
the
"sailors"
were
no
politicians
at
all.
Dabei
wurde
nicht
bedacht,
dass
"Seefahrer"
keine
Politiker
sind.
ParaCrawl v7.1
It
was
considered
that
I
had
an
over
active
imagination.
Es
wurde
angenommen,
daß
ich
eine
überaktive
Phantasie
hätte.
ParaCrawl v7.1
It
was
considered
that
this
latter
discount
could
be
allocated
only
to
export
sales.
Dieser
Preisnachlass
durfte
nach
Auffassung
der
Kommission
jedoch
nur
auf
die
Ausfuhrverkäufe
verteilt
werden.
DGT v2019
It
was
considered
that
this
product
cannot
be
regarded
as
the
product
concerned.
Es
wurde
die
Auffassung
vertreten,
dass
diese
Ware
nicht
als
betroffene
Ware
angesehen
werden
konnte.
DGT v2019
It
was
therefore
not
considered
that
currency
fluctuations
had
a
material
effect
on
the
injury
suffered
by
the
Community
producers.
Deshalb
wurde
davon
ausgegangen,
dass
die
Währungsschwankungen
nicht
nennenswert
zur
Schädigung
der
Gemeinschaftshersteller
beitrugen.
DGT v2019
It
was
therefore
considered
that
there
were
no
grounds
for
an
‘ex-officio’
full
interim
review.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
eine
volle
Interimsüberprüfung
von
Amts
wegen
nicht
gerechtfertigt
war.
DGT v2019
It
was
therefore
considered
appropriate
that
the
amended
duties
should
be
expressed
in
the
form
of
a
specific
amount
per
tonne.
Daher
erscheint
es
angemessen,
die
geänderten
Maßnahmen
in
Form
fester
Zölle
pro
Tonne
einzuführen.
DGT v2019
Consequently,
it
was
considered
that
the
decision
to
reject
MET
to
the
three
companies
should
be
maintained.
Folglich
wurde
die
Entscheidung,
den
drei
Unternehmen
keine
MWB
zu
gewähren,
als
angemessen
erachtet.
DGT v2019