Translation of "Consequences" in German
The
social
consequences
of
the
crisis
must
be
addressed
directly.
Die
sozialen
Konsequenzen
der
Krise
müssen
direkt
angegangen
werden.
Europarl v8
Any
carelessness
on
our
part
may
have
irrevocable
consequences.
Leichtfertigkeit
unsererseits
könnte
unabänderliche
Folgen
haben.
Europarl v8
The
reasons
are
not
known,
the
consequences
are
criminal...
Die
Gründe
sind
nicht
bekannt,
die
Folgen
sind
kriminell
...
Europarl v8
After
that,
we
shall
take
a
look
at
the
consequences.
Und
dann
werden
wir
uns
die
Konsequenzen
anschauen.
Europarl v8
They
are
suffering
seriously
from
the
consequences
of
the
financial
crisis
and
the
economic
recession.
Sie
leiden
stark
unter
den
Folgen
der
Finanzkrise
und
der
Rezession.
Europarl v8
This
is
going
to
have
immediate
and
tangible
fiscal
consequences
in
the
Member
States.
Dies
wird
unmittelbare
und
spürbare
finanzielle
Auswirkungen
in
den
Mitgliedstaaten
haben.
Europarl v8
What
are
the
consequences,
including
for
European
industry?
Was
sind
die
Auswirkungen
auch
auf
die
Industrie
in
Europa?
Europarl v8
In
the
developing
world,
the
consequences
are
much
worse.
In
der
Dritten
Welt
sind
die
Folgen
noch
wesentlich
schlimmer.
Europarl v8
This
does
have
some
consequences
in
terms
of
the
adaptation
of
our
industry.
Das
hat
gewisse
Konsequenzen
hinsichtlich
der
Anpassung
unserer
Industrie.
Europarl v8
The
Party
for
Freedom
warns
of
the
consequences
of
Islamification.
Die
Freiheitspartei
warnt
vor
den
Auswirkungen
der
Islamifizierung.
Europarl v8
It
is
unable
to
avoid
them,
but
it
can
anticipate
their
consequences.
Die
Kommission
kann
sie
nicht
verhindern,
aber
sie
kann
ihren
Folgen
vorgreifen.
Europarl v8
At
this
moment
in
time,
speculative
attacks
on
the
euro
could
have
disastrous
consequences.
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
können
spekulative
Angriffe
auf
den
Euro
katastrophale
Folgen
haben.
Europarl v8
We
know
that
this
will
have
long-term
social
as
well
as
political
consequences.
Wir
wissen,
dass
dies
langfristige
soziale
und
auch
politische
Konsequenzen
haben
wird.
Europarl v8
We
must
also,
of
course,
assess
the
consequences
and
outcome.
Darüber
hinaus
müssen
wir
selbstverständlich
auch
die
Folgen
und
das
Ergebnis
beurteilen.
Europarl v8
The
consequences
for
tourism
have
been
devastating.
Die
Folgen
für
die
Tourismusindustrie
waren
verheerend.
Europarl v8
Destabilising
it
further
will
have
serious
consequences.
Eine
weitere
Destabilisierung
wird
schwerwiegende
Folgen
haben.
Europarl v8
The
consequences
of
energy
poverty
are
disastrous.
Die
Konsequenzen
der
Energiearmut
sind
verheerend.
Europarl v8
The
international
consequences
of
such
a
turn
of
events
should
be
considered.
Die
internationalen
Auswirkungen
einer
solchen
Wendung
sollten
bedacht
werden.
Europarl v8
This
can
have
very
sad
consequences.
Das
kann
sehr
traurige
Auswirkungen
haben.
Europarl v8
From
our
point
of
view
the
social
consequences
are
more
significant.
Aus
unserer
Sicht
sind
die
sozialen
Folgen
noch
bedeutsamer.
Europarl v8