Translation of "Consequences" in German

The social consequences of the crisis must be addressed directly.
Die sozialen Konsequenzen der Krise müssen direkt angegangen werden.
Europarl v8

Any carelessness on our part may have irrevocable consequences.
Leichtfertigkeit unsererseits könnte unabänderliche Folgen haben.
Europarl v8

The reasons are not known, the consequences are criminal...
Die Gründe sind nicht bekannt, die Folgen sind kriminell ...
Europarl v8

After that, we shall take a look at the consequences.
Und dann werden wir uns die Konsequenzen anschauen.
Europarl v8

They are suffering seriously from the consequences of the financial crisis and the economic recession.
Sie leiden stark unter den Folgen der Finanzkrise und der Rezession.
Europarl v8

This is going to have immediate and tangible fiscal consequences in the Member States.
Dies wird unmittelbare und spürbare finanzielle Auswirkungen in den Mitgliedstaaten haben.
Europarl v8

What are the consequences, including for European industry?
Was sind die Auswirkungen auch auf die Industrie in Europa?
Europarl v8

In the developing world, the consequences are much worse.
In der Dritten Welt sind die Folgen noch wesentlich schlimmer.
Europarl v8

This does have some consequences in terms of the adaptation of our industry.
Das hat gewisse Konsequenzen hinsichtlich der Anpassung unserer Industrie.
Europarl v8

The Party for Freedom warns of the consequences of Islamification.
Die Freiheitspartei warnt vor den Auswirkungen der Islamifizierung.
Europarl v8

It is unable to avoid them, but it can anticipate their consequences.
Die Kommission kann sie nicht verhindern, aber sie kann ihren Folgen vorgreifen.
Europarl v8

At this moment in time, speculative attacks on the euro could have disastrous consequences.
Zum jetzigen Zeitpunkt können spekulative Angriffe auf den Euro katastrophale Folgen haben.
Europarl v8

We know that this will have long-term social as well as political consequences.
Wir wissen, dass dies langfristige soziale und auch politische Konsequenzen haben wird.
Europarl v8

We must also, of course, assess the consequences and outcome.
Darüber hinaus müssen wir selbstverständlich auch die Folgen und das Ergebnis beurteilen.
Europarl v8

The consequences for tourism have been devastating.
Die Folgen für die Tourismusindustrie waren verheerend.
Europarl v8

Destabilising it further will have serious consequences.
Eine weitere Destabilisierung wird schwerwiegende Folgen haben.
Europarl v8

The consequences of energy poverty are disastrous.
Die Konsequenzen der Energiearmut sind verheerend.
Europarl v8

The international consequences of such a turn of events should be considered.
Die internationalen Auswirkungen einer solchen Wendung sollten bedacht werden.
Europarl v8

This can have very sad consequences.
Das kann sehr traurige Auswirkungen haben.
Europarl v8

From our point of view the social consequences are more significant.
Aus unserer Sicht sind die sozialen Folgen noch bedeutsamer.
Europarl v8