Translation of "Component name" in German

Admittedly the component name Spam can not be especially stressed but merely written in small letters.
Allerdings darf der Namensbestandteil Spam nicht besonders herausgestellt und lediglich kleingeschrieben werden.
ParaCrawl v7.1

The Component name identifies the component on the repository server.
Der Name der Komponente identifiziert die Komponente auf dem Repository-Server.
ParaCrawl v7.1

Prescript with only component class name is now supported.
Prescript mit nur Komponente Klassenname wird nun unterstützt.
ParaCrawl v7.1

In the example code we will use for your component the name com_example .
Im Beispielcode verwenden wir für die Komponente den Namen com_example .
ParaCrawl v7.1

With the name component "Glen" the particularly protected geographical indication Scotch is impaired.
Mit dem Namensbestandteil "Glen" werde die besonders geschützte geografische Angabe Scotch beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

If you intend to deploy the mapping to FlowForce Server, the component name must be unique.
Wenn Sie das Mapping auf FlowForce Server bereitstellen möchten, muss der Komponentenname eindeutig sein.
ParaCrawl v7.1

Expand the component name and click the square color picker button:
Erweitern Sie den Komponentennamen, und klicken Sie auf die quadratische Schaltfläche zur Farbauswahl:
ParaCrawl v7.1

But even companies with the name component "house" can only benefit with .house.
Aber auch Firmen mit dem Namensbestandteil "house" können mit .house nur profitieren.
ParaCrawl v7.1

Manufacturers shall indicate on the subsystem or the safety component their name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which they can be contacted or, where that is not possible, on the packaging or in a document accompanying the subsystem or safety component.
Die Hersteller geben ihren Namen, ihren eingetragenen Handelsnamen oder ihre eingetragene Marke und ihre Postanschrift, unter der sie kontaktiert werden können, auf dem Teilsystem oder Sicherheitsbauteil selbst oder, wenn dies nicht möglich ist, auf der Verpackung oder in den dem Teilsystem oder Sicherheitsbauteil beigefügten Unterlagen an.
DGT v2019

When placing on the market a subsystem or a safety component, every importer should indicate on the subsystem or safety component his name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which he can be contacted, as well as a website, where available.
Beim Inverkehrbringen eines Teilsystems oder Sicherheitsbauteils sollte jeder Einführer auf dem Teilsystem oder Sicherheitsbauteil seinen Namen, seinen eingetragenen Handelsnamen oder seine eingetragene Marke und die Postanschrift, unter der er erreichbar ist, sowie — falls vorhanden — eine Website angeben.
DGT v2019

Importers shall indicate on the subsystem or the safety component their name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which they can be contacted or, where that is not possible, on its packaging or in a document accompanying the subsystem or safety component.
Die Einführer geben ihren Namen, ihren eingetragenen Handelsnamen oder ihre eingetragene Marke und ihre Postanschrift, an der sie kontaktiert werden können, auf dem Teilsystem oder Sicherheitsbauteil oder, wenn dies nicht möglich ist, auf der Verpackung oder in einem dem Teilsystem oder Sicherheitsbauteil beigefügten Dokument an.
DGT v2019

When placing on the market a subsystem or a safety component, every importer should indicate on the subsystem or safety component his name, registered trade name or registered trade mark and the postal address at which he can be contacted.
Beim Inverkehrbringen eines Teilsystems oder eines Sicherheitsbauteils sollte jeder Einführer auf dem Teilsystem oder Sicherheitsbauteil seinen Namen, seinen eingetragenen Handelsnamen oder seine eingetragene Handelsmarke sowie die Postanschrift, unter der er kontaktiert werden kann, angeben.
TildeMODEL v2018

Such a computer system is characterized in that an object table, a version table and a component table are stored in the storage means, that the object table contains for each object an object name and a reference to the version table and the component table, that the version table stores a completion date for each version up to which the version was processed, and that the component table contains for each component a component name and a creation date marking the date on which the component was created, as well as a reference to an address at which the component is stored in the storage means.
Bei diesem Computersystem ist des weiteren vorgesehen, daß eine Objekte-Tabelle, eine Versionen-Tabelle und eine Komponenten-Tabelle in den Speichermitteln abgespeichert sind, daß in der Objekte-Tabelle für jedes Objekt ein Objektname und je ein Verweis zu der Versionen-Tabelle und der Komponenten-Tabelle enthalten ist, daß in der Versionen-Tabelle für jede Version ein Abschlußdatum enthalten ist, bis zu dem die Version in Bearbeitung war, und daß in der Komponenten-Tabelle für jede Komponente ein Komponentenname und ein Erstelldatum enthalten ist, das der Erstellung der Komponente entspricht, sowie ein Verweis zu einer Adresse, an der die Komponente in den Speichermitteln abgespeichert ist.
EuroPat v2

In the latter case, the existing component and the new, copied component have the same component name, component type and component characteristics but different creation dates.
Die bereits vorhandene Komponente und die neue, kopierte Komponente weisen in diesem Fall dieselben Komponentennamen, Komponententypen und Komponenteneigenschaften auf, unterscheiden sich jedoch in ihrem Erstelldatum.
EuroPat v2

The existing and the new, copied component thus have the same component name, component type and component characteristic but differ with regard to their creation date.
Die bereits vorhandene und die neue, kopierte Komponente weisen somit dieselben Komponentennamen, Komponententypen und Komponenteneigenschaften auf, unterscheiden sich jedoch in ihrem Erstelldatum.
EuroPat v2

In accordance with an added feature of the invention, the names of the internal program modules are produced by attaching a character sequence which is not allowed as a name component in the high-level language used, to the names of the source text modules on which the internal program modules are based.
Eine vorteilhafte Weiterbildung der Erfindung besteht darin, daß die Namen der internen Programm-Module durch Anfügen einer in der verwendeten Hochsprache als Namensbestandteil nicht zugelassenen Zeichenfolge an die Namen der den internen Programm-Modulen zugrundeliegenden Quelltext-Module erzeugt werden.
EuroPat v2