Translation of "Compensatory measure" in German
The
UK
authorities
have
agreed
to
implement
this
compensatory
measure.
Die
britischen
Behörden
haben
sich
bereit
erklärt,
diese
Ausgleichsmaßnahme
umzusetzen.
DGT v2019
The
UK
authorities
have
undertaken
to
implement
this
compensatory
measure.
Die
britischen
Behörden
haben
sich
verpflichtet,
diese
Ausgleichsmaßnahme
umzusetzen.
DGT v2019
The
Commission
therefore
considers
the
proposed
compensatory
measure
to
be
sufficient.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
die
vorgeschlagene
Ausgleichsmaßnahme
daher
ausreichend.
DGT v2019
Moreover,
they
also
considered
the
sale
of
HSW’s
subsidiaries
to
be
a
compensatory
measure.
Darüber
hinaus
erwogen
sie
als
Ausgleichsmaßnahme
auch
den
Verkauf
abhängiger
Gesellschaften.
DGT v2019
The
first
compensatory
measure
offered
by
Air
Malta
is
the
reduction
of
capacity
in
passenger
transport.
Die
erste,
von
Air
Malta
angebotene
Ausgleichsmaßnahme
betrifft
den
Kapazitätsabbau
im
Passagierflugverkehr.
DGT v2019
Therefore,
the
Commission
will
take
into
account
this
reduction
as
compensatory
measure.
Deshalb
wird
die
Kommission
diesen
Abbau
als
Ausgleichsmaßnahme
berücksichtigen.
DGT v2019
This
was
presented
in
the
plan
as
a
compensatory
measure.
Diese
Ausgliederung
der
Helling
ist
im
Plan
als
Ausgleichsmaßnahme
aufgeführt.
DGT v2019
It
cannot
therefore
be
accepted
as
a
compensatory
measure.
Dieses
Vorgehen
kann
damit
nicht
als
eine
Ausgleichsmaßnahme
angesehen
werden.
DGT v2019
The
Commission
considers
that
this
mechanism
is
a
suitable
way
to
implement
the
compensatory
measure.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
dieser
Mechanismus
zur
Umsetzung
der
Ausgleichsmaßnahme
geeignet
ist.
DGT v2019
The
duration
of
this
measure
should
be
six
years
from
the
date
of
this
decision,
as
for
Compensatory
measure
No
2.
Die
Dauer
dieser
Maßnahme
sollte
wie
im
Fall
der
Ausgleichsmaßnahme
Nr.
2
sechs
Jahre
betragen.
DGT v2019
These
divisions
are
not
strategic
and
could
therefore
be
sold
as
a
compensatory
measure.
Diese
Geschäftsbereiche
seien
nicht
von
strategischer
Bedeutung
und
könnten
daher
als
Ausgleichsmaßnahme
veräußert
werden.
DGT v2019
In
addition,
Germany
has
offered
that
IKB
will
divest
a
number
of
its
subsidiaries
as
a
compensatory
measure:
Darüber
hinaus
hat
Deutschland
als
Ausgleichsmaßnahme
angeboten,
dass
sich
die
IKB
von
einigen
IKB-Tochtergesellschaften
trennt:
DGT v2019
Therefore,
this
measure
can
be
accepted
as
a
compensatory
measure.
Dies
entspricht
einer
Senkung
der
Zutrittsschranken
auf
dem
Markt
und
kann
deshalb
als
Ausgleichsmaßnahme
akzeptiert
werden.
DGT v2019