Translation of "Compensation proposal" in German
Under
the
proposal,
compensation
for
the
non-members
concerned
is
to
be
granted
by
the
Member
States.
Derzeit
geht
die
Entschädigung
für
die
von
der
Ausdehnung
der
Regeln
Betroffenen
zu
Lasten
der
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
As
for
the
level
of
compensation,
the
proposal
(like
the
deposit-guarantee
Directive)
would
require
Member
States
to
ensure
that
at
least
90%
of
investor's
claims
were
met
from
the
fund.
Hinsichtlich
des
Umfangs
der
Entschädigung
sieht
der
Vorschlag
(wie
die
Einlagensicherungsrichtlinie)
vor,
daß
die
Mitgliedstaaten
dafür
Sorge
tragen,
daß
mindestens
90%
der
Forderungen
der
Anleger
aus
dem
Fonds
getragen
werden.
TildeMODEL v2018
On
financial
compensation,
therefore,
the
proposal
confirms
the
Court
decision
in
the
text
of
the
Regulation
but
fixes
the
deadline
for
compensation
at
5
hours
for
all
intra-EU
flights
and
short
international
flights
of
less
than
3,500
km.
Der
Vorschlag
folgt
deshalb,
was
den
finanziellen
Ausgleich
betrifft,
dem
Gerichtshofurteil
und
sieht
vor,
dass
die
einen
Ausgleichsanspruch
begründende
Verspätungsdauer
bei
allen
EU-Flügen
und
internationalen
Kurzstreckenflügen
bis
zu
einer
Entfernung
von
3
500
km
5
Stunden
beträgt.
TildeMODEL v2018
In
order
to
allow
for
better
coordination
with
network
expansion
and
avoid
over-compensation,
the
proposal
defines
technology-specific
corridors
limiting
the
expansion
of
renewables
and
includes
plans
for
moving,
by
2017,
to
a
tendering
system
to
determine
the
support
level.
Um
eine
bessere
Koordinierung
beim
Netzausbau
zu
ermöglichen
und
eine
Überkompensierung
zu
vermeiden,
werden
in
dem
Vorschlag
technologiespezifische
Ausbaukorridore
definiert,
die
den
Ausbau
der
Erneuerbaren
begrenzen,
und
Pläne
für
die
Einführung
von
Ausschreibungen
bis
2017
zur
Ermittlung
der
Förderhöhe
dargelegt.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time
it
forwards
a
copy
of
the
allotment
plan
and
of
the
compensation
proposal
to
the
settlement
office
(§
6
Subsection
3),
to
the
Ministry
of
Finance,
the
Ministry
for
Traffic
(Subsection
2)
and
to
the
highest
price
stabilization
authority.
Gleichzeitig
sendet
er
eine
Abschrift
des
Zuteilungsplanes
und
des
Entschädigungsvorschlages
an
das
Siedlungsamt
(§
6
Abs.
3),
das
Finanzministerium,
das
Verkehrsministerium
(Absatz
2)
und
an
die
Oberste
Preisbehörde.
ParaCrawl v7.1
Any
Czechoslovak
citizen
more
than
18
years
old
has
the
right
to
raise
objections
to
such
allotment
plan
and
compensation
proposal
with
the
Provincial
National
Committee
(in
Slovakia,
with
the
competent
authority
of
the
Slovak
National
Council)
within
a
period
of
15
days,
such
period
commencing
on
the
date
of
the
publication
of
the
plan.
Jeder
tschechoslowakische
Staatsbürger,
der
älter
als
18
Jahre
ist,
hat
das
Recht,
gegen
diesen
Zuteilungsplan
und
Entschädigungsvorschlag
innerhalb
einer
Frist
von
15
Tagen
seit
Veröffentlichung
des
Planes
beim
Landes-Nationalausschuß
(in
der
Slowakei
das
zuständige
Organ
des
Slowakischen
Nationalrates)
Einspruch
einzulegen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
we
concurred
with
the
Compensation
Committee's
proposal
with
regard
to
performance
bonus
targets
for
the
individual
Board
members
for
financial
year
2016.
Zudem
schlossen
wir
uns
dem
Vorschlag
des
Personalausschusses
zur
Festlegung
der
Zielvorgabe
für
den
Performance
Bonus
für
die
einzelnen
Vorstandsmitglieder
für
das
Geschäftsjahr
2016
an.
ParaCrawl v7.1
After
expiration
of
the
period
for
objections
the
district
allotment
commission
submits
the
allotment
plan
together
with
the
compensation
proposal
and
the
objections
filed
with
its
statement
thereto,
to
the
Provincial
National
Committee
(in
Slovakia,
to
the
competent
authority
of
the
Slovak
National
Council)
for
examination.
Nach
Ablauf
der
Einspruchsfrist
legt
die
Bezirks-Zuteilungskommission
den
Zuteilungsplan
samt
dem
Entschädigungsvorschlag
und
die
eingegangenen
Einwendungen
mit
ihrer
Erklärung
dazu
dem
Landes-Nationalauschuß
(in
der
Slowakei
dem
zuständigen
Organ
des
Slowakischen
Nationalrates)
zur
Überprüfung
vor.
ParaCrawl v7.1
After
expiration
of
the
period
for
objections
the
Provincial
National
Committee
(in
Slovakia,
the
competent
authority
of
the
Slovak
National
Council)
submits
the
allotment
plan
together
with
the
compensation
proposal,
the
objections
filed
and
its
own
statements
thereto
to
the
competent
Ministry
for
examination.
Nach
Ablauf
dieser
Einspruchsfrist
legt
der
Landes-Nationalausschuß
(in
der
Slowakei
das
zuständige
Organ
des
Slowakischen
Nationalrates)
den
Zuteilungsplan
samt
dem
Entschädigungsvorschlag
und
die
eingegangenen
Einwendungen
mit
seiner
Erklärung
dazu
dem
zuständigen
Ministerium
zur
Überprüfung
vor.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time
it
forwards
a
copy
of
the
allotment
plan
and
of
the
compensation
proposal
to
the
settlement
office
(§
6
Subsection
3),
to
the
tax
administration
and
to
the
District
National
Committee
(Subsection
2).
Gleichzeitig
sendet
sie
eine
Abschrift
des
Zuteilungsplanes
und
des
Entschädigungsvorschlages
an
das
Siedlungsamt
(§
6
Abs.
3),
an
die
Steueradministration
und
an
den
Bezirks-Nationalausschuß
(Abs.
2).
ParaCrawl v7.1
It
is
possible
that
Moby
or
the
Tuscany
Region,
or
from
both,
advances
in
alternative
a
compensation
proposal.
Es
ist
möglich,
dass
Moby
oder
die
Toskanische
Region,
oder
von
beid,
in
der
Alternative
einen
Vorschlag
von
der
Entschädigung
vorankommen.
ParaCrawl v7.1
We
have
also
ensured
that
consumers
will
not
have
to
wait
years
to
get
compensation,
as
the
proposal
will
allow
for
parallel
court
action,
one
on
the
infringement
itself
and
one
on
the
matter
of
redress.Â
Wir
haben
außerdem
sichergestellt,
dass
die
Verbraucher
nicht
jahrelang
auf
Entschädigungen
warten
müssen,
da
der
Vorschlag
parallele
Gerichtsverfahren
ermöglichen
wird,
eines
für
die
Rechtsverletzung
selbst
und
eines
zur
Frage
der
Wiedergutmachung.
ParaCrawl v7.1
The
proposed
compensation
measures
concern
the
marketing
of
the
following
fisheries
products:
Die
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
betreffen
die
Vermarktung
folgender
Fischereierzeugnisse:
TildeMODEL v2018
It
therefore
proposes
compensation
on
those
lines.
Er
schlägt
deshalb
einen
Ausgleich
in
dieser
Richtung
vor.
EUbookshop v2
Parliament
refused
to
offer
the
complainant
the
apologies
and
compensation
proposed
by
the
Ombudsman.
Das
Parlament
verweigerte
der
Beschwerdeführerin
jedoch
die
vom
Bürgerbeauftragten
vorgeschlagene
Entschuldigung
und
Entschädigung.
EUbookshop v2
The
proposed
compensation
arrangements
are
a
fool's
bargain,
since
they
are
hypothetical
and
unguaranteed.
Die
angekündigten
Ausgleichsmaßnahmen
sind
illusorisch,
denn
sie
bleiben
hypothetisch
und
ohne
Garantien.
EUbookshop v2
The
price
reductions
and
compensation
now
being
proposed
by
the
Commission
do
not
satisfy
these
requirements
at
all.
Die
jetzt
vorgeschlagene
Preissenkung
in
Verbindung
mit
der
beabsichtigten
Kompensation
wird
diesen
Forderungen
keinesfalls
gerecht.
TildeMODEL v2018
I
also
restate
my
view
that
the
compensation
proposed
is
totally
inadequate
and
must
be
immediately
increased.
Ich
lege
noch
einmal
meine
Ansicht
dar,
daß
die
versprochene
Kompensation
völlig
unangemessen
ist
und
sofort
erhöht
werden
muß.
Europarl v8
By
way
of
compensation
it
is
proposed
that
the
copier
himself
should
take
the
initiative
of
informing
the
copyright
owner
of
his
intention
to
copy
the
parts
and
to
propose
a
fair
and
reasonable
payment.
Zum
Ausgleich
wird
vorgeschlagen,
daß
der
Nachbauer
von
sich
aus
den
Rechtsinhaber
über
seine
Absicht
des
Nachbaus
informiert
und
ihm
eine
angemessene
und
vertretbare
Vergütung
anbietet.
Europarl v8
I
would
like
to
conclude
by
emphasising
that
any
compensation
proposed
to
lessen
the
social
and
economic
effects
of
this
necessary
restructuring
of
the
fishing
industry
must
of
course
be
settled
through
a
redistribution
of
funds
within
the
existing
budget.
Ich
möchte
abschließend
betonen,
daß
die
vorgeschlagene
Kompensation,
um
die
sozioökonomischen
Effekte
der
notwendigen
Umstrukturierung
des
Fischereisektors
zu
mildern,
natürlich
durch
Umverteilung
im
Rahmen
der
vorhandenen
Haushaltsposten
geschehen
muß.
Europarl v8
The
proposal
we
would
therefore
make,
and
I
know
that
this
is
being
studied
by
DG
I,
is
to
set
up
a
compensation
fund,
to
propose
to
the
budget
authority
that
in
order
to
give
you
and
our
common
trade
policy
some
weapons
with
which
to
fight,
it
should
put
into
the
budget
a
fund,
a
reserve
which
could
provide
compensation
for
European
businesses
that
are
the
innocent
victims
of
this
fair
and
necessary
common
trade
policy.
Deshalb
besteht
der
Vorschlag,
den
wir
unterbreiten
und
der
meines
Wissens
auch
in
der
GD
I
geprüft
wird,
darin,
einen
Ausgleichsfonds
zu
schaffen
und
der
Haushaltsbehörde
zu
empfehlen
-
eben
um
uns
und
unsere
gemeinsame
Handelspolitik
zu
wappnen
-,
einen
Fonds,
eine
Reserve
zur
Entschädigung
jener
europäischen
Unternehmen
in
den
Haushalt
einzustellen,
die
unverschuldet
zu
Opfern
dieser
richtigen
und
notwendigen
gemeinsamen
Handelspolitik
werden.
Europarl v8