Translation of "Compensation measures" in German
No
Member
State
has
therefore
benefited
from
national
compensation
measures
in
the
context
of
MAGPs.
Daher
hat
kein
Mitgliedstaat
an
den
nationalen
Kompensationsmaßnahmen
im
Kontext
der
MAP
profitiert.
Europarl v8
Europe
must
therefore
unite
in
support
of
proper
compensation
measures.
Daher
muss
Europa
bei
der
Unterstützung
angemessener
Entschädigungsmaßnahmen
geeint
sein.
Europarl v8
There
is
a
case
for
looking
at
similar
financial
compensation
measures
for
these
areas.
Dies
bietet
Anlass,
über
ähnliche
finanzielle
Entschädigungsmaßnahmen
für
diese
Regionen
nachzudenken.
Europarl v8
The
EU
has
a
duty
to
ensure
that
proper
compensation
measures
are
implemented
swiftly.
Die
EU
hat
die
Pflicht
sicherzustellen,
dass
unverzüglich
angemessene
Ausgleichsmaßnahmen
umgesetzt
werden.
Europarl v8
In
case
of
substantial
differences
the
competent
authority
should
be
able
to
impose
compensation
measures.
Bei
wesentlichen
Unterschieden
sollte
die
zuständige
Behörde
Ausgleichsmaßnahmen
vorschreiben
können.
TildeMODEL v2018
The
following
qualitative
conclusions
may
be
drawn
about
the
aid
and
compensation
measures
implemented
hitherto:
Folgende
qualitative
Schlussfolgerungen
können
hinsichtlich
der
bisher
umgesetzten
Beihilfe-
und
Ausgleichsmaßnahmen
gezogen
werden:
TildeMODEL v2018
Deleting
Article
11
carries
the
risk
of
more
compensation
measures.
Die
Streichung
von
Artikel
11
birgt
die
Gefahr
von
mehr
Ausgleichsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
substantial
differences,
the
competent
authority
should
be
able
to
impose
compensation
measures.
Bei
wesentlichen
Unterschieden
sollte
die
zuständige
Behörde
Ausgleichsmaßnahmen
vorschreiben
können.
DGT v2019
Mitigation
and
compensation
measures
were
taken.
Es
wurden
Schadensbegrenzungs-
und
Ausgleichsmaßnahmen
ergriffen.
TildeMODEL v2018
The
proposed
compensation
measures
concern
the
marketing
of
the
following
fisheries
products:
Die
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
betreffen
die
Vermarktung
folgender
Fischereierzeugnisse:
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
competent
authorities
have
proposed
no
particular
compensation
measures
so
far.
Außerdem
haben
die
zuständigen
Behörden
bisher
keine
Ausgleichsmaßnahmen
vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018
The
Italian
Government
decided
very
quickly
to
introduce
compensation
measures.
Die
italienische
Regierungbeschloss
sehr
schnell,
Entschädigungsmaßnahmen
zu
ergreifen.
EUbookshop v2
It
goes
without
saying
that
the
two
compensation
measures
referred
to
above
can
also
be
used
in
combination.
Die
beiden
vorstehend
genannten
Kompensationsmaßnahmen
können
selbstverständlich
auch
kombiniert
zur
Anwendung
kommen.
EuroPat v2
In
this
solution,
one
does
not
use
any
directly
acting
compensation
measures.
Bei
dieser
Lösung
kommen
keine
direkt
wirkenden
Kompensationsmassnahmen
zum
Einsatz.
EuroPat v2
Work
on
offsetting
and
compensation
measures
ended
in
May
2015.
Die
Arbeiten
an
den
Ausgleichs-
und
Ersatzmaßnahmen
wurden
im
Mai
2015
abgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
a
number
of
compensation
measures
are
still
being
implemented.
Derzeit
werden
aber
noch
eine
Reihe
von
Ausgleichs-
und
Ersatzmaßnahmen
umgesetzt.
ParaCrawl v7.1
Extensive
compensation
measures
have
been
identified
and
approved
by
the
European
Commission.
Umfangreiche
Kompensationsmaßnahmen
wurden
ermittelt
und
von
der
Europäischen
Kommission
genehmigt.
ParaCrawl v7.1
On
this
basis,
potential
savings
can
be
identified
and
reduction
and
compensation
measures
implemented.
Auf
dieser
Basis
lassen
sich
Einsparpotentiale
erkennen
und
Reduktions-
und
Kompensationsmaßnahmen
umsetzen.
ParaCrawl v7.1