Translation of "Compensation for injury" in German
He
received
a
large
sum
of
money
in
compensation
for
his
injury.
Er
erhielt
für
seine
Verletzung
ein
beträchtliches
Schmerzensgeld.
Tatoeba v2021-03-10
The
vast
majority
of
Member
States
provide
compensation
for
both
personal
injury
and
death.
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
leistet
Entschädigung
sowohl
bei
körperlichen
Schäden
als
auch
bei
Tod.
TildeMODEL v2018
This
system
also
ensures
members
retirement
pension,
disability
pension
and
dependant's
pension,
as
well
as
compensation
for
occupational
injury.
Dieses
System
sorgt
auch
für
Mitglieder
Altersrente,
Invalidenrente
und
abhängig
Rente
sowie
Entschädigung
für
Arbeitsunfälle.
ParaCrawl v7.1
Where
the
measures
to
preserve
evidence
are
revoked,
or
where
they
lapse
due
to
any
act
or
omission
by
the
applicant,
or
where
it
is
subsequently
found
that
there
has
been
no
infringement
or
threat
of
infringement
of
an
intellectual
property
right,
the
judicial
authorities
shall
have
the
authority
to
order
the
applicant,
upon
request
of
the
defendant,
to
provide
the
defendant
appropriate
compensation
for
any
injury
caused
by
those
measures.
Werden
Maßnahmen
zur
Beweissicherung
aufgehoben
oder
werden
sie
auf
Grund
einer
Handlung
oder
Unterlassung
des
Antragstellers
hinfällig,
oder
wird
in
der
Folge
festgestellt,
dass
keine
Verletzung
oder
drohende
Verletzung
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
vorlag,
so
sind
die
Gerichte
befugt,
auf
Antrag
des
Antragsgegners
anzuordnen,
dass
der
Antragsteller
dem
Antragsgegner
angemessenen
Ersatz
für
durch
diese
Maßnahmen
entstandenen
Schaden
zu
leisten
hat.
DGT v2019
Where
the
provisional
measures
are
revoked
or
where
they
lapse
due
to
any
act
or
omission
by
the
applicant,
or
where
it
is
subsequently
found
that
there
has
been
no
infringement
or
threat
of
infringement
of
an
intellectual
property
right,
the
judicial
authorities
shall
have
the
authority
to
order
the
applicant,
upon
request
of
the
defendant,
to
provide
the
defendant
appropriate
compensation
for
any
injury
caused
by
those
measures.
Werden
einstweilige
Maßnahmen
aufgehoben
oder
werden
sie
auf
Grund
einer
Handlung
oder
Unterlassung
des
Antragstellers
hinfällig,
oder
wird
in
der
Folge
festgestellt,
dass
keine
Verletzung
oder
drohende
Verletzung
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
vorlag,
so
sind
die
Gerichte
befugt,
auf
Antrag
des
Antragsgegners
anzuordnen,
dass
der
Antragsteller
dem
Antragsgegner
angemessenen
Ersatz
für
durch
diese
Maßnahmen
entstandenen
Schaden
zu
leisten
hat.
DGT v2019
If
a
person
receives
benefits
under
the
legislation
of
one
Member
State
in
respect
of
an
injury
resulting
from
events
occurring
in
another
Member
State,
any
rights
of
the
institution
responsible
for
providing
benefits
against
a
third
party
liable
to
provide
compensation
for
the
injury
shall
be
governed
by
the
following
rules:
Werden
einer
Person
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
Leistungen
für
einen
Schaden
gewährt,
der
sich
aus
einem
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eingetretenen
Ereignis
ergibt,
so
gilt
für
etwaige
Ansprüche
des
zur
Leistung
verpflichteten
Trägers
gegenüber
einem
zum
Schadenersatz
verpflichteten
Dritten
folgende
Regelung:
DGT v2019
The
carrier,
the
performing
carrier
and/or
the
tour
operator
shall
provide
passengers,
prior
to
their
departure,
with
information
regarding
their
rights
under
this
Regulation,
in
particular
with
information
on
the
limits
of
compensation
for
death,
personal
injury
or
loss
and
damage
of
luggage,
on
their
right
of
direct
action
against
the
insurer
or
the
person
providing
financial
security
and
on
their
entitlement
to
an
advance
payment.
Der
Beförderer,
der
ausführende
Beförderer
und/oder
der
Reiseveranstalter
stellen
den
Reisenden
vor
der
Abreise
Informationen
über
ihre
Rechte
nach
dieser
Verordnung
bereit,
insbesondere
über
die
Entschädigungshöchstsummen
bei
Tod,
Körperverletzung
oder
Verlust
und
Beschädigung
von
Eigentum,
über
ihren
Direktanspruch
an
den
Versicherer
oder
die
Person,
die
die
finanzielle
Sicherheit
stellt,
und
über
ihren
Anspruch
auf
Vorschusszahlung.
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
proposal
on
bus
and
coach
passengers'
rights
provides
for
compensation
for
death
or
injury
as
well
as
for
loss
of
or
damage
to
luggage
in
the
event
of
accidents.
Außerdem
ist
in
dem
Vorschlag
über
die
Fahrgastrechte
im
Kraftomnibusverkehr
eine
Entschädigung
bei
Tod
oder
Verletzung
sowie
bei
Verlust
oder
Beschädigung
von
Gepäck
infolge
eines
Unfalls
vorgesehen.
TildeMODEL v2018
Where
interim
or
evidence-protection
measures
have
been
revoked
the
Community
Patent
Court
shall
order
the
applicant,
at
the
request
of
the
defendant,
to
provide
the
defendant
adequate
compensation
for
any
injury
caused
by
these
measures.
Werden
einstweilige
Anordnungen
oder
Maßnahmen
zur
Beweissicherung
aufgehoben,
so
ordnet
das
Gemeinschaftspatentgericht
auf
Verlangen
des
Antragsgegners
an,
dass
der
Antragsteller
dem
Antragsgegner
angemessenen
Ersatz
des
durch
die
Anordnungen
oder
Maßnahmen
entstandenen
Schadens
leistet.
TildeMODEL v2018
Where
the
precautionary
measures
are
revoked,
or
where
they
lapse
due
to
any
act
or
omission
by
the
applicant,
or
where
it
is
subsequently
found
that
there
has
been
no
infringement
of
an
intellectual
property
right,
the
judicial
authorities
shall
have
the
authority
to
order
the
applicant,
upon
request
of
the
defendant,
to
provide
the
defendant
adequate
compensation
for
any
injury
caused
by
these
measures.
Werden
Sicherungsmaßnahmen
widerrufen
oder
werden
sie
auf
Grund
einer
Handlung
oder
Unterlassung
des
Antragstellers
hinfällig,
oder
wird
in
der
Folge
festgestellt,
dass
keine
Verletzung
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
vorlag,
so
sind
die
Gerichte
befugt,
auf
Antrag
des
Antragsgegners
anzuordnen,
dass
der
Antragsteller
dem
Antragsgegner
angemessenen
Ersatz
für
durch
diese
Maßnahmen
entstandenen
Schaden
zu
leisten
hat.
TildeMODEL v2018
If
a
person
receives
benefits
pursuant
to
the
legislation
of
one
Member
State
in
respect
of
an
injury
resulting
from
events
occurring
in
the
territory
of
another
State,
any
rights
of
the
institution
responsible
for
providing
benefits
against
a
third
party
liable
to
provide
compensation
for
the
injury
shall
be
governed
by
the
following
rules:
Werden
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
Leistungen
für
den
Schaden
gewährt,
der
sich
aus
einem
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
eingetretenen
Ereignis
ergibt,
so
gilt
für
etwaige
Ansprüche
des
verpflichteten
Trägers
gegen
einen
zum
Schadenersatz
verpflichteten
Dritten
folgende
Regelung:
TildeMODEL v2018
Where
the
evidence
protection
measures
have
been
revoked,
or
where
they
lapse
owing
to
any
act
or
omission
by
the
applicant,
or
where
it
is
subsequently
found
that
there
has
been
no
infringement
of
any
intellectual
property
right,
the
judicial
authorities
shall
have
be
empowered
to
order
the
applicant,
at
the
defendant’s
request,
to
provide
the
defendant
with
adequate
compensation
for
any
injury
caused
by
the
measures.
Werden
Maßnahmen
des
Beweismittelschutzes
widerrufen
oder
werden
sie
auf
Grund
einer
Handlung
oder
Unterlassung
des
Antragstellers
hinfällig,
oder
wird
in
der
Folge
festgestellt,
dass
keine
Verletzung
eines
Rechts
an
geistigem
Eigentum
vorlag,
so
sind
die
Gerichte
befugt,
auf
Antrag
des
Antragsgegners
anzuordnen,
dass
der
Antragsteller
dem
Antragsgegner
angemessenen
Ersatz
für
durch
diese
Maßnahmen
entstandenen
Schaden
zu
leisten
hat.
TildeMODEL v2018
Unless
otherwise
agreed
between
the
States
concerned,
a
State
cannot
invoke
immunity
from
jurisdiction
before
a
court
of
another
State
which
is
otherwise
competent
in
a
proceeding
which
relates
to
pecuniary
compensation
for
death
or
injury
to
the
person,
or
damage
to
or
loss
of
tangible
property,
caused
by
an
act
or
omission
which
is
alleged
to
be
attributable
to
the
State,
if
the
act
or
omission
occurred
in
whole
or
in
part
in
the
territory
of
that
other
State
and
if
the
author
of
the
act
or
omission
was
present
in
that
territory
at
the
time
of
the
act
or
omission.
Sofern
die
betreffenden
Staaten
nichts
anderes
vereinbart
haben,
kann
sich
ein
Staat
vor
einem
sonst
zuständigen
Gericht
eines
anderen
Staates
nicht
auf
Immunität
von
der
Gerichtsbarkeit
in
einem
Verfahren
berufen,
das
sich
auf
die
Entschädigung
in
Geld
für
den
Tod
einer
Person,
für
einen
Personenschaden
oder
für
einen
Schaden
an
materiellen
Vermögenswerten
oder
deren
Verlust
bezieht,
wenn
der
Tod,
Schaden
oder
Verlust
durch
eine
dem
Staat
vorgeblich
zuzurechnende
Handlung
oder
Unterlassung
verursacht
wurde,
die
Handlung
oder
Unterlassung
ganz
oder
teilweise
im
Hoheitsgebiet
dieses
anderen
Staates
stattfand
und
die
Person,
welche
die
Handlung
oder
Unterlassung
begangen
hat,
sich
zum
Zeitpunkt
der
Begehung
im
Hoheitsgebiet
dieses
anderen
Staates
aufhielt.
MultiUN v1