Translation of "Communication" in German
However,
communication
also
involves
truth
and
clarity.
Nur,
zur
Kommunikation
gehören
auch
Wahrheit
und
Klarheit.
Europarl v8
Last
weekend
was
a
triumph
for
communication.
Das
letzte
Wochenende
war
ein
Triumph
für
die
Kommunikation.
Europarl v8
My
last
point
is
about
communication
in
practice.
Mein
letzter
Punkt
betrifft
die
Kommunikation
in
der
Praxis.
Europarl v8
The
Commission
will
present
a
communication
on
this
subject
in
2010.
Die
Kommission
wird
2010
eine
Mitteilung
zu
diesem
Thema
vorlegen.
Europarl v8
That
is
why
I
am
proposing
to
the
European
Commission
a
communication
on
enforcement.
Deshalb
schlage
ich
der
Europäischen
Kommission
eine
Mitteilung
über
die
Rechtsdurchsetzung
vor.
Europarl v8
We
have
to
wait
for
this
communication
to
be
produced.
Wir
müssen
auf
die
Erstellung
dieser
Mitteilung
warten.
Europarl v8
Your
communication
last
week
contained
absolutely
no
mention
at
all
of
this
issue.
In
Ihrer
Mitteilung
der
letzten
Woche
wurde
dieses
Problem
mit
keinem
Wort
erwähnt.
Europarl v8
The
Commission
will
emphasise
these
in
its
communication
on
the
budget
review.
Die
Kommission
wird
diese
in
ihrer
Mitteilung
über
die
Überprüfung
des
Haushaltsplans
hervorheben.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
too
much
communication
kills
off
information.
Meine
Damen
und
Herren,
zu
viel
Kommunikation
macht
den
Informationen
den
Garaus.
Europarl v8
On
8
December,
the
Commission
adopted
a
Communication
on
this.
Am
8.
Dezember
hat
die
Kommission
eine
Mitteilung
hierzu
angenommen.
Europarl v8
That
is
why
the
Commission
Communication
is
timely.
Deshalb
kommt
die
Mitteilung
der
Kommission
zur
richtigen
Zeit.
Europarl v8
Commissioner,
the
Commission
communication
refers
to
partnerships
in
the
innovation
sector.
Herr
Kommissar,
die
Mitteilung
der
Kommission
verweist
auf
Partnerschaften
im
Innovationssektor.
Europarl v8
Naturally
a
communication
such
as
this
is
always
the
basis
for
further
measures.
Natürlich
ist
eine
solche
Mitteilung
immer
die
Basis
für
weitere
Maßnahmen.
Europarl v8
We
shall
see
in
due
course
what
form
this
type
of
communication
will
take.
Wir
werden
dann
sehen,
welche
Form
diese
Mitteilung
haben
wird.
Europarl v8
I
have
been
very
satisfied
with
the
reception
given
to
the
communication.
Ich
war
sehr
erfreut
über
den
Empfang,
der
dieser
Mitteilung
zuteil
wurde.
Europarl v8
The
central
proposal
in
the
communication
was
the
drawing-up
of
a
framework
directive
on
water.
Der
Hauptvorschlag
der
Mitteilung
war
die
Formulierung
einer
Rahmenrichtlinie
für
Wasser.
Europarl v8
That
communication
will,
of
course,
take
account
of
the
opinion
of
this
House.
Die
Mitteilung
wird
der
Stellungnahme
dieses
Hauses
deutlich
Rechnung
tragen.
Europarl v8
This
is
the
communication
that
I
have
put
to
you
this
morning.
Das
ist
die
Mitteilung,
die
ich
Ihnen
heute
dargelegt
habe.
Europarl v8