Translation of "Communalization" in German

The "DGSP" stands up for consequent communalization of the care of psychologically ill and disabled people.
Die DGSP steht für konsequente Kommunalisierung der Versorgung psychisch kranker und behinderter Menschen.
ParaCrawl v7.1

Major effort and the will to find a common solution are necessary in order to fulfill the ambitious aims of the Treaty of Amsterdam, which provides in the medium term for the so-called communalization of the subjects involved.
Große Anstrengungen und der Wille, gemeinsame Lösungen zu finden, sind notwendig, um den ehrgeizigen Zielen des Amsterdamer Vertrages gerecht zu werden, der mittelfristig die sogenannte Vergemeinschaftung der betroffenen Bereiche vorsieht.
Europarl v8

The shift of France concerning Ruhr and German policy after the Second World War towards a "communalization" of the coal and steel industries, which was opened by the Schuman Plan, is explained by a cognitive process on the French side.
Die Beweglichkeit Frankreichs in der Ruhr- und Deutschlandpolitik nach dem Zweiten Weltkrieg und der Schwenk hin zu einer „Vergemeinschaftung“ der Montanindustrie, die durch den Schuman-Plan eröffnet wurde, wird mit einem Erkenntnisprozess auf französischer Seite erklärt.
WikiMatrix v1

What this involves is, not least of all, the inclusion of that which in philosophical aesthetic theory as well as in political theory is often marginalized (for the benefit of the eidos, in other words the shapes, forms, etc.): the affects as a kind of endogenous aisthêsis in their conflictual positioning between the imaginary and the material-somatic, between the individual and the collective (or group), but also between the intrapsychical instances, layers, etc., to the extent that these do not cease to have an impact in the state of communalization or political assembly, but rather first form, constitute and even "crystallize" structures of meaning and affects.
Dabei geht es nicht zuletzt um die Einbeziehung dessen, was in der philosophisch-ästhetischen wie auch in der politischen Theorie oftmals (zugunsten der Eiden, also der Gestalten, Formen etc.) an den Rand gedrängt wird: der Affekte als einer Art der endogenen aisthêsis in ihrer konflikthaften Verortung zwischen Imaginärem und Materiell-Somatischem, zwischen Einzelnem und Kollektiv (oder Gruppe), aber auch zwischen den intrapsychischen Instanzen, Schichten etc., insofern diese im Zustand der Vergemeinschaftung oder der politischen Versammlung zu wirken keineswegs aufhören, sondern sich überhaupt erst zu Sinn- und Affektgefügen formieren, konstituieren und auch „kristallisieren“.
ParaCrawl v7.1

The shoe factory does not supply simply the community, but the whole nation, with its production, and is ripe not for communalization, but for nationalization.
Die Schuhfabrik hingegen versorgt nicht nur eine Gemeinde, sondern das ganze Land mit ihren Produkten, sie ist reif nicht für die Kommunalisierung, sondern für die Verstaatlichung.
ParaCrawl v7.1

Their nationalization and communalization signifies simply the domination of the whole productive process by society and its organs, – the State and municipalities.
Ihre Verstaatlichung und Kommunalisierung bedeutet allein schon die Beherrschung des ganzen Produktionsprozesses durch die Gesellschaft und ihre Organe, Staat und Gemeinde.
ParaCrawl v7.1

What this involves is, not least of all, the inclusion of that which in philosophical aesthetic theory as well as in political theory is often marginalized (for the benefit of the eidos, in other words the shapes, forms, etc.): the affects as a kind of endogenous aisthÃasis in their conflictual positioning between the imaginary and the material-somatic, between the individual and the collective (or group), but also between the intrapsychical instances, layers, etc., to the extent that these do not cease to have an impact in the state of communalization or political assembly, but rather first form, constitute and even "crystallize" structures of meaning and affects.
Dabei geht es nicht zuletzt um die Einbeziehung dessen, was in der philosophisch-ästhetischen wie auch in der politischen Theorie oftmals (zugunsten der Eiden, also der Gestalten, Formen etc.) an den Rand gedrängt wird: der Affekte als einer Art der endogenen aisthêsis in ihrer konflikthaften Verortung zwischen Imaginärem und Materiell-Somatischem, zwischen Einzelnem und Kollektiv (oder Gruppe), aber auch zwischen den intrapsychischen Instanzen, Schichten etc., insofern diese im Zustand der Vergemeinschaftung oder der politischen Versammlung zu wirken keineswegs aufhören, sondern sich überhaupt erst zu Sinn- und Affektgefügen formieren, konstituieren und auch "kristallisieren".
ParaCrawl v7.1

How can this mechanism of economic communalization-by-duty and legal-political individualization-as-citizen-individuals be broken?
Wie kann dieser Mechanismus der ökonomischen Vergemeinschaftung durch Abgabe und der rechtlich-politischen Individualisierung als Bürger_innen-Individuen gebrochen werden?
ParaCrawl v7.1