Translation of "Communalization" in German
The
"DGSP"
stands
up
for
consequent
communalization
of
the
care
of
psychologically
ill
and
disabled
people.
Die
DGSP
steht
für
konsequente
Kommunalisierung
der
Versorgung
psychisch
kranker
und
behinderter
Menschen.
ParaCrawl v7.1
Major
effort
and
the
will
to
find
a
common
solution
are
necessary
in
order
to
fulfill
the
ambitious
aims
of
the
Treaty
of
Amsterdam,
which
provides
in
the
medium
term
for
the
so-called
communalization
of
the
subjects
involved.
Große
Anstrengungen
und
der
Wille,
gemeinsame
Lösungen
zu
finden,
sind
notwendig,
um
den
ehrgeizigen
Zielen
des
Amsterdamer
Vertrages
gerecht
zu
werden,
der
mittelfristig
die
sogenannte
Vergemeinschaftung
der
betroffenen
Bereiche
vorsieht.
Europarl v8
The
shift
of
France
concerning
Ruhr
and
German
policy
after
the
Second
World
War
towards
a
"communalization"
of
the
coal
and
steel
industries,
which
was
opened
by
the
Schuman
Plan,
is
explained
by
a
cognitive
process
on
the
French
side.
Die
Beweglichkeit
Frankreichs
in
der
Ruhr-
und
Deutschlandpolitik
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
und
der
Schwenk
hin
zu
einer
„Vergemeinschaftung“
der
Montanindustrie,
die
durch
den
Schuman-Plan
eröffnet
wurde,
wird
mit
einem
Erkenntnisprozess
auf
französischer
Seite
erklärt.
WikiMatrix v1
What
this
involves
is,
not
least
of
all,
the
inclusion
of
that
which
in
philosophical
aesthetic
theory
as
well
as
in
political
theory
is
often
marginalized
(for
the
benefit
of
the
eidos,
in
other
words
the
shapes,
forms,
etc.):
the
affects
as
a
kind
of
endogenous
aisthêsis
in
their
conflictual
positioning
between
the
imaginary
and
the
material-somatic,
between
the
individual
and
the
collective
(or
group),
but
also
between
the
intrapsychical
instances,
layers,
etc.,
to
the
extent
that
these
do
not
cease
to
have
an
impact
in
the
state
of
communalization
or
political
assembly,
but
rather
first
form,
constitute
and
even
"crystallize"
structures
of
meaning
and
affects.
Dabei
geht
es
nicht
zuletzt
um
die
Einbeziehung
dessen,
was
in
der
philosophisch-ästhetischen
wie
auch
in
der
politischen
Theorie
oftmals
(zugunsten
der
Eiden,
also
der
Gestalten,
Formen
etc.)
an
den
Rand
gedrängt
wird:
der
Affekte
als
einer
Art
der
endogenen
aisthêsis
in
ihrer
konflikthaften
Verortung
zwischen
Imaginärem
und
Materiell-Somatischem,
zwischen
Einzelnem
und
Kollektiv
(oder
Gruppe),
aber
auch
zwischen
den
intrapsychischen
Instanzen,
Schichten
etc.,
insofern
diese
im
Zustand
der
Vergemeinschaftung
oder
der
politischen
Versammlung
zu
wirken
keineswegs
aufhören,
sondern
sich
überhaupt
erst
zu
Sinn-
und
Affektgefügen
formieren,
konstituieren
und
auch
„kristallisieren“.
ParaCrawl v7.1
The
shoe
factory
does
not
supply
simply
the
community,
but
the
whole
nation,
with
its
production,
and
is
ripe
not
for
communalization,
but
for
nationalization.
Die
Schuhfabrik
hingegen
versorgt
nicht
nur
eine
Gemeinde,
sondern
das
ganze
Land
mit
ihren
Produkten,
sie
ist
reif
nicht
für
die
Kommunalisierung,
sondern
für
die
Verstaatlichung.
ParaCrawl v7.1
Their
nationalization
and
communalization
signifies
simply
the
domination
of
the
whole
productive
process
by
society
and
its
organs,
–
the
State
and
municipalities.
Ihre
Verstaatlichung
und
Kommunalisierung
bedeutet
allein
schon
die
Beherrschung
des
ganzen
Produktionsprozesses
durch
die
Gesellschaft
und
ihre
Organe,
Staat
und
Gemeinde.
ParaCrawl v7.1
What
this
involves
is,
not
least
of
all,
the
inclusion
of
that
which
in
philosophical
aesthetic
theory
as
well
as
in
political
theory
is
often
marginalized
(for
the
benefit
of
the
eidos,
in
other
words
the
shapes,
forms,
etc.):
the
affects
as
a
kind
of
endogenous
aisthÃasis
in
their
conflictual
positioning
between
the
imaginary
and
the
material-somatic,
between
the
individual
and
the
collective
(or
group),
but
also
between
the
intrapsychical
instances,
layers,
etc.,
to
the
extent
that
these
do
not
cease
to
have
an
impact
in
the
state
of
communalization
or
political
assembly,
but
rather
first
form,
constitute
and
even
"crystallize"
structures
of
meaning
and
affects.
Dabei
geht
es
nicht
zuletzt
um
die
Einbeziehung
dessen,
was
in
der
philosophisch-ästhetischen
wie
auch
in
der
politischen
Theorie
oftmals
(zugunsten
der
Eiden,
also
der
Gestalten,
Formen
etc.)
an
den
Rand
gedrängt
wird:
der
Affekte
als
einer
Art
der
endogenen
aisthêsis
in
ihrer
konflikthaften
Verortung
zwischen
Imaginärem
und
Materiell-Somatischem,
zwischen
Einzelnem
und
Kollektiv
(oder
Gruppe),
aber
auch
zwischen
den
intrapsychischen
Instanzen,
Schichten
etc.,
insofern
diese
im
Zustand
der
Vergemeinschaftung
oder
der
politischen
Versammlung
zu
wirken
keineswegs
aufhören,
sondern
sich
überhaupt
erst
zu
Sinn-
und
Affektgefügen
formieren,
konstituieren
und
auch
"kristallisieren".
ParaCrawl v7.1
How
can
this
mechanism
of
economic
communalization-by-duty
and
legal-political
individualization-as-citizen-individuals
be
broken?
Wie
kann
dieser
Mechanismus
der
ökonomischen
Vergemeinschaftung
durch
Abgabe
und
der
rechtlich-politischen
Individualisierung
als
Bürger_innen-Individuen
gebrochen
werden?
ParaCrawl v7.1