Translation of "Communal property" in German
The
liberated
estates
and
captured
treasures
were
subsequently
managed
as
communal
property.
Die
befreiten
Ländereien
und
erbeuteten
Schätze
sollen
anschließend
als
Gemeinschaftseigentum
verwaltet
worden
sein.
WikiMatrix v1
The
parking
space
and
the
walls
of
the
garage
are
deemed
communal
property.
Der
Parkplatz
bzw.
die
Wände
der
Tiefgarage
gelten
als
Gemeinschaftseigentum.
ParaCrawl v7.1
To
this
is
added,
almost
everywhere,
an
annual
or
communal
property
tax.
Fast
überall
ist
zudem
eine
jährliche
Grundsteuer
an
Kantone
oder
Gemeinden
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1
It
is
to
be
re-transformed
into
communal
property.
Es
soll
wieder
in
Gemeineigentum
überführt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
house
is
now
communal
property.
Dieses
Haus
ist
städtisches
Eigentum.
OpenSubtitles v2018
As
such,
it
is
seen
as
an
item
of
communal
property
rather
than
an
activity
for
the
individual.
Damit
wird
sie
eher
als
Gegenstand
gemeinsamen
Besitzes
denn
als
Tätigkeit,
die
von
einem
Individuum
ausgeht,
begriffen.
Wikipedia v1.0
Amendments
to
the
Act
on
Budgetary
Rules,
the
Act
on
Communal
Property
and
the
Act
on
Higher
Territorial
Units'
Property
will
certainly
provide
for
further
powers
and
property
transfer
from
the
state
to
communes
and
Higher
Territorial
Units.
Änderungen
des
Gesetzes
über
die
Haushaltsordnung,
des
Gesetzes
über
das
kommunale
Eigentum
und
des
Gesetzes
über
das
Eigentum
der
Höheren
Gebietseinheiten
werden
bestimmt
weitere
Befugnisse
und
eine
Eigentumsübertragung
vom
Staat
auf
die
Gemeinden
und
die
Höheren
Gebietseinheiten
vorsehen.
EUbookshop v2
In
March,
community
authorities
presented
the
Internal
Regulation
of
Paso
de
la
Reyna
ejido
in
Jamiltepec,
which
seeks
to
protect
its
territory,
communal
property
as
well
as
its
way
of
life
and
organization,
while
facing
the
threat
of
a
dam
being
built.
Im
März
haben
die
Gemeindebehörden
in
Jamiltepec
die
internen
Regelungen
des
Ejidos
Paso
de
la
Reyna
vorgelegt,
die
darauf
abzielt,
das
Territorium,
das
Gemeinschaftseigentum,
die
Lebensweise
und
die
Organisation
vor
der
Gefahr
des
Dammbaus
zu
schützen.
ParaCrawl v7.1
Engels
describes
the
victory
of
private
property
over
primitive,
natural
communal
property
as
“the
world-historic
defeat
of
the
female
sex.”
Engels
beschrieb
den
Sieg
des
Privateigentums
über
das
primitive,
natürliche
Gemeineigentum
als
die
„weltgeschichtliche
Niederlage
des
weiblichen
Geschlechts“.
ParaCrawl v7.1
The
dream
of
freedom
and
justice,
of
autonomy
and
self-determination,
of
communal
property
and
common
responsibility
seemed
to
come
true.
Der
Traum
von
Freiheit
und
Gerechtigkeit,
von
Selbstbestimmung
und
Selbstverwaltung,
von
Gemeinschaftseigentum
und
gemeinsamer
Verantwortung
schien
wahr
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
The
church
on
the
hill,
today
part
of
the
communal
property,
is
one
of
the
few
unchanged
testimonies
of
the
Romanesque
construction
time
in
Transylvania.
Die
heute
im
kommunalen
Besitz
befindliche
Bergkirche
von
Michelsberg
ist
eines
der
wenigen
nahezu
unverändert
erhaltenen
Zeugnisse
der
Romanik
in
Siebenbürgen.
ParaCrawl v7.1
Such
right
shall
also
include
receipt
of
information
on
the
activities
of
self-governing
economic
or
professional
organs
and
other
persons
or
organizational
units
relating
to
the
field
in
which
they
perform
the
duties
of
public
authorities
and
manage
communal
assets
or
property
of
the
State
Treasury.
Dieses
Recht
umfaßt
auch
das
Einholen
von
Informationen
über
Tätigkeit
der
wirtschaftlichen
und
beruflichen
Selbstverwaltungsorgane
sowie
anderer
Personen
und
Organisationen,
soweit
sie
Aufgaben
der
öffentlichen
Gewalt
ausüben
und
Vermögen
einer
Gemeinde
oder
des
Staates
verwalten.
ParaCrawl v7.1
We
demand
the
immediate
release
of
the
political
prisoners
of
the
originary
peoples
of
Michoacán,
in
particular
the
13
community
members
detained
in
Caltzontzin
whose
only
crime
is
the
defense
of
communal
property,
of
dignity,
and
of
life
for
their
communities
and
for
future
generations.
Wir
fordern
die
sofortige
Freilassung
der
politischen
Gefangenen
der
Originalvölker
von
Michoacan,
besonders
der
13
Comuneros,
die
in
Caltzontzin
festgenommen
wurden
und
deren
einziges
Verbrechen
die
Verteidigung
des
kommunalen
Landes,
der
Würde
und
des
Lebens
ihres
Volkes
und
der
zukünftigen
Generationen
war.
ParaCrawl v7.1
The
solution
of
the
land
question
can
only
be
brought
about
by
the
expropriation
of
the
big
white
estate
owners
and
the
free
and
easy
transformation
of
the
land
into
communal
property.
Die
Lösung
der
Landfrage
kann
nur
eine
Expropriation
der
weißen
Großgrundbesitzer
und
eine
zwanglose
Umwandlung
des
Bodens
in
Gemeineigentum
bedeuten.
ParaCrawl v7.1
Th?e
establishment
of
the
Prague
municipal
gasworks
in
1862
marked
the
start
of
the
systematic
building
up
of
Prague's
communal
economy
and
property.
Die
Gründung
der
Prager
Gemeindegasanstalt
im
Jahre
1862
stand
am
Anfang
des
systematischen
Aufbaus
der
städtischen
kommunalen
Wirtschaft
und
deren
Übernahme
aus
dem
privaten
Eigentum.
ParaCrawl v7.1
What
the
Christian
Apostles
could
not
accomplish
by
their
ardent
discourses
against
the
egoism
of
the
rich,
the
modern
proletarians,
workers
conscious
of
their
class-position,
can
start
working
in
the
near
future,
by
the
conquest
of
political
power
in
all
countries
by
tearing
the
factories,
the
land,
and
all
the
means
of
production
from
the
capitalists
to
make
them
the
communal
property
of
the
workers.
Was
die
Apostel
des
Christentums
durch
flammendste
Predigten
gegen
die
selbstsüchtigen
Reichen
nicht
durchsetzen
konnten,
das
können
in
naher
Zukunft
die
modernen
Proletarier,
die
Klasse
der
bewußten
Arbeiter,
erreichen,
wenn
sie
in
allen
Ländern
die
politische
Macht
an
sich
gebracht
haben
und
den
ausbeuterischen
Kapitalisten
Fabriken,
Land
und
alle
Arbeitsmittel
wegnehmen,
zum
gemeinsamen
Eigentum
aller
Arbeitenden.
ParaCrawl v7.1
As
Engels
said,
"the
victory
of
private
property
over
primitive,
natural
communal
property"
brought
about
"the
world
historical
defeat
of
the
female
sex
."
Wie
Engels
sagte:
Der
"Sieg
des
Privateigentums
über
das
ursprüngliche
naturwüchsige
Gemeineigentum"
brachte
"die
weltgeschichtliche
Niederlage
des
weiblichen
Geschlechts
".
ParaCrawl v7.1
If
the
subject
of
pledge
is
an
apartment
or
a
private
building,
you
will
need
to
document,
confirming
the
absence
of
debts
for
communal
property
such.
Wenn
das
Thema
Pfand
ist
eine
Wohnung
oder
ein
Privatgebäude,
Sie
müssen
dokumentieren,
Bestätigung
der
Abwesenheit
von
kommunalen
Schulden
auf
einem
Grundstück.
ParaCrawl v7.1
The
Versiliana
park,
now
a
communal
property,
extends
itself
at
Marina
di
Pietrasanta
on
almost
a
million
square
metres,
from
Fiumetto
to
viale
Apua,
and
until
the
border
with
the
town
of
Forte
dei
Marmi.
In
Marina
di
Pietrasanta,
von
Fiumetto
zur
Allee
Apua,
und
bis
zur
Grenze
mit
der
Gemeinde
von
Forte
dei
Marmi
erstreckt
sich
für
fast
eine
Million
Quadratmetern
der
Park
der
Versiliana
(Parco
della
Versiliana),
heute
städtisches
Eigentum.
ParaCrawl v7.1