Translation of "Commodity value" in German
If
a
flange
should
be
defective,
the
commodity
value
is
naturally
replaced.
Sollte
ein
Flansch
schadhaft
sein,
wird
natürlich
der
Warenwert
ersetzt.
ParaCrawl v7.1
The
additional
"commodity
value"
will
be
realized
by
state
purchases.
Der
zusätzliche
"Warenwert"
wird
durch
staatliche
Ankäufe
realisiert.
ParaCrawl v7.1
The
additional
“commodity
value”
will
be
realized
by
state
purchases.
Der
zusätzliche
„Warenwert“
wird
durch
staatliche
Ankäufe
realisiert.
ParaCrawl v7.1
Export
duty
dispatching
are
possible
at
the
border
with
a
commodity
value
up
to
3.000,-.
Exportzollabfertigungen
sind
an
der
Grenze
bei
einem
Warenwert
bis
zu
3.000,-
möglich.
CCAligned v1
It
is
the
commodity
and
its
value,
which
now
perform
the
function
of
capital.
Es
ist
die
Waare
und
ihr
Werth,
die
nun
als
Kapital
fungiren.
ParaCrawl v7.1
The
commodity
has
value
through
the
person
who
consumes
it.
Die
Ware
hat
ihren
Wert
durch
denjenigen,
der
sie
verbraucht.
ParaCrawl v7.1
The
price
of
a
commodity
is
its
value
expressed
in
money.
Der
Preis
einer
Waare
ist
ihr
in
Geld
ausgedrückter
Werth.
ParaCrawl v7.1
If
the
assets
under
the
commodity
value
lie
must
you
your
preferential
manner
of
payment
for
the
balance
select.
Falls
das
Guthaben
unter
dem
Warenwert
liegt
müssen
Sie
Ihre
bevorzugte
Zahlungsweise
für
den
Differenzbetrag
wählen.
ParaCrawl v7.1
The
capitalist,
as
purchaser,
has
paid
every
commodity
at
its
value:
cotton,
spindles,
etc.,
labour-power.
Der
Kapitalist
zahlte
als
Käufer
jede
Ware
zu
ihrem
Wert,
Baumwolle,
Spindelmasse,
Arbeitskraft.
ParaCrawl v7.1
Under
a
commodity
value
of
€
200,
-
up
to
the
border
only
our
forwarding
expenses
one
computes.
Unter
einem
Warenwert
von
€
200,-
wird
bis
zur
Grenze
nur
unsere
Versandkosten
berechnet.
ParaCrawl v7.1
Therefore
a
commodity
possesses
value
only
because
homogeneous
or
general
human
labour
is
embodied
in
it.
Eine
Waare
hat
also
nur
einen
Werth,
weil
menschliche
Arbeit
überhaupt
in
ihr
vergegenständlicht
ist.
ParaCrawl v7.1
With
the
disappearance
of
commodity
production,
value
and
its
forms
and
the
law
of
value
also
disappear.
Verschwindet
die
Warenproduktion,
so
verschwinden
auch
der
Wert
mit
seinen
Formen
und
das
Wertgesetz.
.
ParaCrawl v7.1
To
further
complicate
matters,
what
is
this
“commodity
value”?
Um
die
Sache
noch
komplizierter
zu
machen:
Was
ist
dieser
“Warenwert”?
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
not
only
is
the
setting
press
of
the
manufacturer
of
ready-made
clothes
contaminated
and
the
smooth
setting
sequence
disrupted
by
blank
parts
adhering
to
one
another,
but
the
feel
and
hence
the
commodity
value
of
these
garments
is
also
considerably
impaired.
Dadurch
wird
nicht
nur
die
Fixierpresse
beim
Konfektionär
verschmutzt
und
der
reibungslose
Ablauf
des
Fixierens
durch
aneinanderhaftende
Zuschnitteile
gestört,
sondern
es
wird
ebenfalls
der
Griff
und
somit
der
Warenwert
dieser
Bekleidungsstücke
stark
beeinträchtigt.
EuroPat v2
Due
to
the
fact
that
the
commodity
acquires
its
value
through
the
consumer,
its
position
in
the
social
organism
is
completely
different
from
the
other
things
which
the
human
being,
as
a
member
of
this
organism,
values.
Dadurch,
daß
die
Ware
ihren
Wert
durch
den
Verbraucher
erhält,
steht
sie
in
einer
ganz
anderen
Art
im
sozialen
Organismus
als
anderes,
das
für
den
Menschen
als
Angehörigen
dieses
Organismus
Wert
hat.
ParaCrawl v7.1
In
the
first
instance,
it
is
a
product
of
labour
that
is
as
unstable
as
any
other
commodity:
its
value
must
be
constantly
maintained
via
the
economic
functions
of
exchange
and
investment
and
measured
against
other
productive
subjectivities.
Zunächst
ist
sie
ein
Produkt
der
Arbeit,
die
wie
jede
andere
Ware
instabil
ist:
ihr
Wert
muss
konstant
aufrechterhalten
werden
durch
die
ökonomischen
Funktionen
von
Tausch
und
Investition
und
gegen
andere
produktive
Subjektivierungen
abgewogen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
relative
commodity
expresses
its
value
in
the
equivalent
commodity
through
this
relation.
Der
Wert
der
relativen
Ware
wird
in
der
äquivalenten
Ware
ausgedrückt
aufgrund
der
Beziehung,
in
der
beide
zueinander
stehen.
ParaCrawl v7.1