Translation of "Close linkage" in German
UfM
is
part
of
this
policy
and
close
inter-linkage
between
them
exists.
Die
UfM
ist
Teil
dieser
Politik
und
mit
dieser
eng
verwoben.
TildeMODEL v2018
From
this
the
close
functional
linkage
of
the
management
of
both
enterprises
for
both
companies
results.
Daraus
resultiert
die
enge
funktionelle
Verknüpfung
der
Geschäftsführung
beider
Unternehmen
für
beide
Firmen.
ParaCrawl v7.1
The
essential
idea
of
the
project
is
to
establish
a
close
linkage
of
research
and
practice.
Grundgedanke
von
RADOST
ist
eine
enge
Verzahnung
zwischen
Wissenschaft
und
Praxis.
ParaCrawl v7.1
The
essential
idea
of
the
project
was
to
establish
a
close
linkage
of
research
and
practice.
Grundgedanke
von
RADOST
war
eine
enge
Verzahnung
zwischen
Wissenschaft
und
Praxis.
ParaCrawl v7.1
But
WTO
members
want
the
close
linkage
between
the
two
to
be
examined.
Doch
wollen
die
Mitglieder
der
WTO
den
engen
Zusammenhang
zwischen
beiden
Aspekten
durchaus
prüfen.
EUbookshop v2
One
of
Hengstâ€TMs
particular
strengths
is
its
close
linkage
of
innovative
development
and
high
manufacturing
expertise.
Eine
besondere
Stärke
von
Hengst
ist
die
enge
Verknüpfung
der
innovativen
Entwicklung
mit
der
hohen
Fertigungskompetenz.
ParaCrawl v7.1
In
many
societies
such
stereotypes
lead
to
a
close
linkage
of
masculinity
with
the
propensity
for
violence.
Solche
Stereotypen
führen
in
vielen
Gesellschaften
zu
einer
engen
Verknüpfung
von
Männlichkeit
mit
Gewaltbereitschaft.
ParaCrawl v7.1
Only
a
close
linkage
of
CAD
data
and
robot
technology
enables
geometry-based
and
thus
efficient
programming.
Nur
die
enge
Verknüpfung
von
CAD-Daten
und
Robotertechnologie
ermöglicht
eine
geometriebasierende
und
damit
effziente
Programmierung.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
to
involve
the
Union
in
fulfilling
such
fundamental
requirements
as
freedom,
security
and
justice
is,
firstly,
to
recognise
the
close
linkage
between
these
three
requirements,
none
of
which
can
be
fulfilled
without
the
other
two
-
after
all,
freedom
is
only
meaningful
in
a
secure
environment,
based
on
a
reliable
legal
system
-
and,
secondly,
to
regard
the
Union
as
the
appropriate
framework
for
the
protection
and
furtherance
of
such
values,
irrespective
of
individual
legal
traditions
or
practices.
Durch
die
Gleichsetzung
der
Union
mit
der
Erfüllung
grundlegender
Forderungen
wie
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
wurde
zum
einen
der
enge
Zusammenhang
zwischen
diesen
drei
Forderungen
anerkannt,
von
denen
keine
ohne
die
beiden
anderen
befriedigt
werden
kann
-
in
der
Tat
hat
Freiheit
nur
in
einem
sicheren,
auf
einem
für
alle
verläßlichen
Rechtssystem
beruhenden
Umfeld
einen
Sinn
-,und
zum
anderen
wurde
die
Union
als
der
geeignete
Rahmen
für
die
Gewährleistung
der
Verteidigung
und
Vervollkommnung
dieser
Werte
betrachtet,
unabhängig
von
der
Tradition
oder
der
Rechtskultur
eines
jeden
einzelnen.
Europarl v8
Furthermore,
the
close
linkage
between
distributive
trades
and
manufacturing
can
be
observed
as
well
as
the
relative
importance
of
financial
services
for
the
public
sector.
Auffallend
sind
außerdem
eine
enge
Verbindung
zwischen
Handel
und
Verarbeitendem
Gewerbe
sowie
die
relativ
große
Bedeutung
von
Finanzdienstleistungen
für
den
öffentlichen
Sektor.
TildeMODEL v2018
The
close
linkage
between
the
ESI
funds
and
the
economic
governance
of
the
EU
ensures
that
the
effectiveness
of
EU
expenditure
is
underpinned
by
sound
economic
policies.
Aufgrund
der
engen
Verknüpfung
zwischen
den
ESI-Fonds
und
der
wirtschaftspolitischen
Steuerung
der
EU
ist
gewährleistet,
dass
die
Wirkung
der
Ausgaben
der
EU
durch
eine
solide
Wirtschaftspolitik
untermauert
wird.
TildeMODEL v2018
Given
the
close
linkage
between
action
at
EU
and
national
level,
the
Social
Partners
should
better
articulate
what
they
do
at
each
level.
Da
die
Initiativen
auf
europäischer
und
einzelstaatlicher
Ebene
eng
miteinander
verbunden
sind,
sollten
die
Sozialpartner
besser
zum
Ausdruck
bringen,
was
genau
sie
auf
den
einzelnen
Ebenen
tun.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
close
inter-linkage
between
economic
and
social
development,
the
process
should
encompass
the
development
and
poverty
reduction
related
aspects
of
sustainable
development,
and
analyse
the
connection
between
economic
growth,
employment,
inequalities,
poverty
reduction
and
social
protection.
Angesichts
der
engen
Verkettung
zwischen
wirtschaftlicher
und
sozialer
Entwicklung
sollte
der
Prozess
die
mit
der
Armutsbekämpfung
zusammenhängenden
Aspekte
der
nachhaltigen
Entwicklung
umfassen
und
die
Verbindung
zwischen
Wirtschaftswachstum,
Beschäftigung,
Ungleichheiten,
Armutsbekämpfung
und
sozialer
Sicherheit
untersuchen.
TildeMODEL v2018
These
activities
will
demand
close
linkage
between
fundamental
and
clinical
research
and
with
long
term
cohort
studies
(and
the
corresponding
research
domains)
as
described
above.
Für
diese
Tätigkeiten
ist
eine
enge
Verknüpfung
von
Grundlagenforschung,
klinischer
Forschung
und
langfristigen
Kohortenstudien
(s.o.)
sowie
der
entsprechenden
Forschungsbereiche
notwendig.
TildeMODEL v2018
Finalise
the
CSP,
ensuring
close
linkage
between
EC
funded
co-operation
programmes
and
the
EU's
broader
China
policies,
in
particular
development
policy
as
presented
by
the
Commission
in
May
2000,
trade
policy,
the
fight
against
global
challenges
and
the
Human
Rights
policy.
Fertigstellung
des
Länderstrategiepapiers,
mit
dem
sichergestellt
wird,
dass
die
von
der
EG
finanzierten
Kooperationsprogramme
und
die
allgemeine
Chinapolitik
der
EU
eng
miteinander
verknüpft
sind,
namentlich
im
Bereich
der
Entwicklungspolitik,
wie
sie
von
der
Kommission
im
Mai
2000
dargelegte
wurde,
aber
auch
in
Bereichen
wie
Handelspolitik,
Menschenrechtspolitik
und
Kampf
gegen
globale
Probleme.
TildeMODEL v2018
Improved
understanding
of
health
and
disease
will
demand
close
linkage
between
fundamental,
clinical,
epidemiological
and
socio-economic
research.
Ein
besseres
Verständnis
von
Krankheit
und
Gesundheit
erfordert
eine
enge
Verzahnung
zwischen
Grundlagenforschung
sowie
klinischer,
epidemiologischer
und
sozioökonomischer
Forschung.
DGT v2019
Other
Euroregions
have
developed
more
recently
and
are
also
characterised
by
a
high
level
of
integration,
mostly
due
to
their
close
linkage
to
specific
crossborder
programmes.
Auch
andere
Euroregionen
jüngeren
Datums
weisen
ebenfalls
einen
hohen
Integrationsgrad
auf
-
meist
dank
ihrer
engen
Bindung
an
einzelne
grenzübergreifende
Programme.
EUbookshop v2
The
close,
circuit-oriented
linkage
between
the
chip
card
and
a
user
terminal,
however,
assumes
that
not
only
the
user
of
the
chip
card
documents
his
identity
but
also
that
the
data
flow
sequences
without
manipulation
in
the
terminal.
Die
enge
schaltungstechnische
Verknüpfung
zwischen
Chipkarte
und
Benutzerterminal
setzt
allerdings
auch
voraus,
daß
nicht
nur
der
Benutzer
der
Chipkarte
seine
Identität
nachweist,
sondern
daß
auch
auf
der
Seite
des
Terminals
sichergestellt
ist,
daß
der
Datenfluß
im
Terminal
unmanipuliert
abläuft.
EuroPat v2
This
reflects
the
close
linkage
in
such
systems
between
benefits
and
previous
employment,
and
the
consequently
lower
level
of
protection
afforded
those
who
have
not
paid
a
sufficient
number
of
contributions.
Hier
wirkt
sich
aus,
daß
Versicherungssysteme
ihre
Leistungen
eng
an
vorausgegangene
Beschäftigungen
koppeln
und
damit
nur
relativ
geringen
Schutz
für
diejenigen
bieten,
die
keine
ausreichenden
Versicherungszeiten
nachweisen
können.
EUbookshop v2
The
Committee
of
the
Regions
particularly
stresses
the
close
linkage
between
the
various
aspects
of
Agenda
2000,
its
legislative
proposals
and
the
political
decisions
to
be
taken.
Der
Ausschuß
der
Regionen
hebt
ausdrücklich
den
engen
Gesamtzusammenhang
der
verschiedenen
Elemente
der
Agenda
2000,
ihrer
Legislativvorschläge
und
der
zu
treffenden
politischen
Entscheidungen
hervor.
EUbookshop v2
In
particular,
they
underscore
the
close
inter-linkage
between
trade
and
investment,
economic
growth
and
social
development
and
the
need
to
address
these
issues
in
an
integrated
manner.
Insbesondere
untermauern
sie
die
enge
Verflechtung
zwischen
Handel
und
Investitionen,
Wirtschaftswachstum
und
sozialer
Entwicklung
und
die
Notwendigkeit,
diese
Fragen
in
ihrer
Gesamtheit
anzugehen.
TildeMODEL v2018